Винсент тяжело вздохнул. Всё стало ясно как божий день.
Самолет с Силбером скрылся за нависшими облаками. Преследовать его они не имели возможности: ни самолёта, ни радара. Ничегошеньки. Самолетик вполне свободно мог перелететь через границу в Испанию. Или во Францию. Куда угодно. Но скорее всего, он просто пролетел сотню-другую миль и приземлился на каком-то поле, где его ждали. А там они пересядут в автомобиль и…
Роберт Винсент понял, что они больше никогда не увидят Дэвида Силбера.
— Похожи-то они похожи, но он — на этой фотографии. Видите, какой шрам между глазами и выше? Да и всё другое… Нет, сомневаться тут не приходится. Это он.
Они прочитали, что значилось в паспорте.
Джесс Г. Бакхорн. Суомп-Стрит, Дэвилз-Гарден, Флорида.
Отдельные фрагменты понемногу складывались в полную картину. Документы личного дела Бакхорна в оклахомском отделении Федерального управления авиации точно соответствовали записям в его паспорте. Пилот сельскохозяйственной авиации, затем исполнитель авиационных трюков в какой-то группе свободных лётчиков, которые выступали по всему юго-востоку. Продолговатый шрам на левой щеке и подбородке, шрам над переносицей, оспины на щеках. Да, Бакхорн — это тот самый, кого они ищут.
— Винсент? Так вот, они уже все у нас на приколе. Записываете?.. Отлично. Главарь банды — Майк Джеффриз. Бывший военный лётчик… Воевал во Вьетнаме, до недавнего времени ещё носил военную форму. Два года прослужил в главном штабе Тактического авиационного командования, итак, тут всё сходится. Джеффриз не женат, но живет с одной девушкой. Незарегистрированный брак. Зовут её Хьюз, Пэт Хьюз… Да, она тоже летчица. Все в его банде лётчики. Джесс Бакхорн с женой — у вас уже есть их имена. Да, они были с Джеффризом с тех пор, как тот начал свою деятельность во Флориде. С ними ещё один шальной пилот по фамилии Мальони. Сальваторе Мальони, по кличке Тони. В картотеке ФУА за ним записано несколько серьезных нарушений лётных правил.
А теперь в составе их компании значатся ещё двое, как мы установили. Мужчина по имени Джин Мур и его девушка Лесли Холл. Джин Мур — негр…
Случай в Канзас-Сити стал на своё место.
Джерри Симмонс, работник ФБР, положил телефонную трубку на рычаг. Лицо его побледнело. Наконец, глубоко вздохнув, он вызвал базу ВВС в Эндрюсе.
— Мы только что получили анонимное телефонное сообщение, — сказал Симмонс. — Не думаю, что это липа. Тот, кто звонил, сказал, что бомбу, возможно, спрятали в гавани Потомакского яхт-клуба. В яхте «Мэри-Джейн». Немедленно откомандируйте туда своих людей, майор. Я договорюсь обо всём в яхт-клубе ещё до их прибытия. Поняли?
— Да, сэр.
Симмонс услыхал, как на том конце провода завыли сирены. И трубку положили.
Симмонс набрал одновременно несколько кодовых номеров, которые соединяли его со службой береговой охраны в Вашингтонне, в полицейским управлением округа Колумбия, с армией, с Управлением национальной безопасности, с ЦРУ и специальным штабом в Белом доме.
— Говорит Симмонс, ФБР, код Эйбл, — твердо выговорил он. — Я прокручу вам запись только что полученного телефонного сообщения. Два вертолета с базы ВВС в Эндрюсе с ядерными командами на борту уже вылетели. Слушайте запись. — И он включил магнитофон.
«…повторять я не собираюсь, поэтому слушайте внимательно. Отключите своих гончих. Силбер удрал, и вы больше никогда его не увидите. А теперь про сверточек, который вы ищете. Посмотрите в гавани Потомакского яхт-клуба. Справа по реке, в сорокафутовом суденышке «Мэри-Джейн»…
Через тридцать восемь минут поступило донесение из яхт-клуба. Ядерная команда обезвредила атомную бомбу.
— Винсент! Идите сюда быстрее! Мы установили прямую связь…
Боб Винсент бросился в соседний кабинет, где генерал Шеридан всматривался в десятидюймовый экран телевизионного монитора. Черными змеями на полу извивался кабель. Техник ВВС возился с передвижной установкой электронного контроля, присоединённой к антенне, которую поспешно подняли на крышу дома. Винсент и Шеридан могли следить за операцией на Суомп-Стрит во всех подробностях.