Имсэтад уставился на него и затем отключил видеоизображение. Каррд терпеливо дождался, когда через несколько мгновений картинка вернулась.
— Это не ваше дело, — сказал Имсэтад.
— Прибыль — всегда мое дело.
— Здесь нет прибыли, а если бы и была, вы пришли слишком поздно.
— О, я так не думаю. Почему ваши корабли все еще на поверхности? Почему то, что показывают мои сенсоры, похоже на затянувшуюся поисковую деятельность? Вы позволили добыче проскользнуть у вас между пальцами, капитан. — Каррд улыбнулся и откинулся в кресле. — Подумайте над моим предложением. Взамен я прошу немного, и мне будет неприятно, если вы отвергнете мою любезность.
— Это звучит как угроза.
Каррд развел руками.
— Тем не менее примите ее, если вам угодно. Будем обсуждать этот вопрос дальше или нет?
— Вы говорите, что просите немного. Чего конкретно?
— Нескольких добрых слов в уши йуужань-вонгам. Официального представления. Видите ли, капитан, на несколько лет я вынужден был оставить избранную мною профессию. Но сейчас наступили очень интересные времена, как раз те времена, когда мой тип людей процветает, если вы знаете, что я имею в виду. Я бы хотел вернуться из отставки.
— Продолжайте.
Каррд задумчиво пригладил усы.
— Йуужань-вонги обещали мир, если им доставят джедаев. Я бы хотел выторговать пропуск через пространство йуужань-вонгов, когда будут установлены границы.
— Для чего им разрешать контрабандисту использовать свое пространство?
— Может, им что-то нужно. Я могу это достать. Если нет, я не буду причинять им вреда; вся моя деятельность будет сосредоточена в разрозненных остатках Новой Республики. Но эти остатки иногда разделены системами, которые оккупированы йуужань-вонгами. Стоимость их обхода была бы, откровенно говоря, запретительно высокой.
Имсэтад кивнул, и выражение отвращения на миг исказило его черты.
— Понятно. Вы осознаете, что ничего этого я обещать не могу?
— Я просил только, чтобы вы упомянули о моем участии в этом деле. Это вы можете обещать.
— Могу, — признал Имсэтад. — Что конкретно вы можете мне предложить?
— Лучшие сенсоры, чем ваши, — для начала. Детальные сведения о Явине Четыре, которых, я полагаю, у вас нет. Команду, которая очень, очень хороша в поисковой работе. Определенные специальные средства против джедаев — и средства для их поиска.
Имсэтад застыл, и его голос упал до шепота:
— Я был с Трауном на Вэйланде. У вас все еще..?
— А, тогда вы знаете, что я имею в виду.
— Я знаю, что вы предали его.
Каррд закатил глаза.
— Как это надоело. Очень хорошо, капитан, если вы не хотите моих услуг, найдутся другие, которые захотят.
— Подождите! — Имсэтад пожевал губу. — Я должен проконсультироваться об этом со своими офицерами.
— Даю вам несколько менут, — сказал Каррд, поднимая палец. — Но не докучайте мне.
Он прервал передачу.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Хаттова слизь! — раздраженно бросил Ремис Вен, когда транспорт царапнул о стенку колодца. — Следи за моим кораблем!
— Рычаги управления ходят слишком свободно, — пожаловался Энакин.
— Нет, это ты летаешь, как тви'лекк в спайсе, — ответил Вен.
— Тихо, — сказала Тахирай, — или мы тебе еще и рот заткнем.
Вен снова взвыл, когда они царапнули о камень. Колодец оказался более тесным, чем думал Энакин.
Тем не менее вскоре они сели в покрытую паром воду подземного бассейна. Энакин спустил посадочный трап, и через несколько мгновений Икрит и двое детей-джедаев были на борту.
— Всем пристегнуться, — сказал им Энакин. Он включил двигатили и дал задний ход.
В тот же миг весь корабль содрогнулся, и их уши заполнил скрежет металла.
— Посадочный трап, ты, пустоголовый! — взвизгнул Вен. — Ты не поднял трап!
Энакин запоздало щелкнул соответствующим выключателем, но единственным результатом был лязгающий шум.
— Великолепно, — проворчал он.
— Энакин, — сказала Тахирай, — Я думаю, у нас могут быть проблемы.
— Мы вылетим даже с опущенным трапом. Что с ним делать, придумаем позже.
— Я не это имела ввиду, — она показала вверх через стекло кабины.
Утренний свет заслоняло что-то темное.
— Ситово семя! Они подвесили над дырой один из грузовиков.
— Продолжай, — пробормотал мастер Икрит.
— Но…
— Продолжай. — миниатюрный мастер сгорбился на полу, его глаза были закрыиы, а голос превратился в умиротворяющее мурлыкание. Энакин почувствовал мощное возмущение в Силе.
— Вы бы пристегнулись, мастер.
— Нет времени.
Энакин кивнул:
— Как скажете, мастер Икрит.
Он прибавил скорость. Гремя, высекая искры и сотрясаясь, они неслись прямо в брюхо своего врага.
— Он отталкивает его, — сказала Тахирай в благоговейном ужасе. — Мастер Икрит отталкивает грузовик.
И в самом деле, когда они вылетели наружу, грузовик уже не сидел прямо над отверстием, а висел метрах в восьмидесяти над землей. Его ускорители извергали пламя, толкая корабль вниз, но он не двигался с места. Энакин огляделся. Остальные корабли и пешие люди приближались со всех сторон, кроме одной, так что он рванулся к зазору сквозь жестокий заградительный огонь.
— Мой корабль! — взвыл Вен, когда палубу дико затрясло. Не моргнув глазом, Энакин повел корабль через бурю, а тем временем приблизились еще два корабля, замкнувшие ловушку.
— Помогите мастеру Икриту, — сказал Энакин юным кандидатам в джедаи. — Оттолкните грузовик еще дальше.
— Мастера Икрита нет, Энакин, — сказал Валин. — Он выпрыгнул через люк.
— Он что?
— Вон он! — взвизгнула Тахирай, показывая вперед.
Там в самом деле был Икрит, шагавший по направлению к кораблям блокады — корвету и легкому грузовику. При его приближении они разошлись в стороны, как будто раздвинутые двумя гигантскими ладонями.
— Не могу поверить, — сказал Энакин. Все же он дал полный газ, направляясь к бреши, которую создал для них мастер-джедай.