— Что это?
Лютер нахмурился.
— Около десяти бандитов пытались проехать прошлой ночью, притворившись беженцами, ищущими убежища. Оружие припрятали под куртками. Когда мы их не пропустили, они подумали, что смогут одержать верх. Но не смогли.
Ноа кивнул, почувствовав облегчение. Ополченцы выполняли свою работу. Они делали именно то, что должны. Защищали Фолл-Крик.
— Будьте осторожны, — крикнул им вслед Лютер.
День стоял холодный и пасмурный. Густые, железно-серые облака висели над линией деревьев. Скоро снова пойдет снег.
По радио на экстренном канале передавали предупреждение о метели. Снег должен пойти сегодня или завтра. Надвигалась снежная буря, возможно, самая сильная за последние годы.
Им нужно вернуться в Фолл-Крик до начала снегопада. Они не могли позволить себе застрять в условиях метели с жизненно важными припасами, которые требовались городу, и в которых нуждался Майло, под брезентом в багажнике грузовика.
Ноа просто хотел найти то, что им нужно, и вернуться как можно быстрее. Его зубы стучали, когда холодный ветер проникал в кабину через открытые окна.
Грузовик с грохотом проносился мимо домов. Изредка попадались фермы. Заснеженные поля. Слева проехали кладбище, надгробия едва выступали над снегом. Фермерский рынок с американскими флагами на крыше, колышущимися на ветру.
— Следите за густыми деревьями и домами у дороги — это потенциальная угроза, — предупредил Бишоп.
Ноа напрягся, не сводя глаз с дороги в поисках любых признаков опасности. Он заставлял себя сохранять присутствие, но беспокойство за Майло не давало покоя.
— Мы найдем то, что нам нужно, вовремя, — произнес Бишоп, словно прочитав его мысли. — Не сомневайся.
— Хотел бы я в это верить.
— Бог с нами, независимо от того, живем мы или умираем. Мы все в Его руках.
— Без обид, — сказал Ноа, — но я бы предпочел, чтобы Майло остался в руках Бога живым.
— Об этом я и молюсь.
С заднего сиденья фыркнул Джулиан.
— Сказки не спасают людей. Спасает оружие.
— Вера — это не сказка, — ровно произнес Бишоп, но Ноа почувствовал напряжение в его голосе. — И у нас нет разногласий по поводу необходимости оружия. Только в том, как и когда его применять.
Ноа почувствовал, как Джулиан вздрогнул.
— Ага, ну да, ты продолжаешь думать, что знаешь все лучше других? Ситуация не меняется, Бишоп. Ты все еще тот…
— Впереди справа грузовик, — быстро проговорил Ноа, чтобы отвлечь внимание. Он указал вперед. — И не один.
Бишоп затормозил, когда они подъехали к ряду из трех дальнобойных грузовиков на обочине дороги.
Ноа повернулся на своем сиденье.
— Мы должны остановиться, посмотреть, есть ли там припасы.
— Они уже разграблены, — отозвался Джулиан. — Их, вероятно, обчистили в первую неделю, если не в первый день.
Он не ошибся. Задние двери болтались широко открытыми. Пустые коробки, пластиковая упаковка и мусор разлетелись по заснеженной дороге, утопая в грязных сугробах.
Даже при наличии работающих генераторов в больницах быстро заканчивались запасы медикаментов без дальнобойных грузовиков для их доставки. Раньше лучшая медицинская помощь в мире находилась всего в нескольких минутах езды или звонка в службу 911. Но даже тогда люди постоянно умирали. Что произойдет сейчас?
В кабине стало напряженно и тихо. Грузовик трясся по плотному снегу.
— Что это? — спросил Джулиан. — В том поле слева?
Бишоп притормозил машину до скорости менее десяти миль в час.
Большой предмет странной формы торчал из середины заснеженного кукурузного поля. Его покрывал снег, поэтому не сразу удалось понять, что это такое. В небо торчало крыло. Длинный цилиндр фюзеляжа. Широкий белый нос, уткнувшийся в землю. Маленький частный самолет.
— Дэйв сказал, что куча людей сообщала об авиакатастрофах по радиосвязи, помнишь? — сказал Джулиан. — Эта штука ЭМИ уничтожила и самолеты тоже.
— Большинство из них, вероятно, смогли совершить аварийную посадку, — заметил Бишоп. — Пилот, должно быть, пролетал над городом, потерял всю свою электронику и попытался приземлиться на ближайшем поле, которое смог найти.
— И все же, — пробурчал Джулиан. — Представляете, если бы большой реактивный самолет упал прямо на вас?
Ноа вздрогнул.
Они продолжали ехать. По мере приближения к городской черте пейзаж усеивали склады и предприятия. Церковь. Винный магазин. Все темные, все пустые — по крайней мере, они казались пустыми.
Они обогнули поворот, слева — здание университета, справа — река Сент-Джо.