Рейносо выглядел больным. Труитт ошеломленно смотрел на них. Он бросил взгляд на Ноа, словно ожидая, что начальник полиции остановит расправу, сделает что-нибудь.
Но Ноа ничего не сделал. Он позволил этому случиться, как и всему остальному.
Второй мужчина отчаянно взвыл. Саттер не дал ему сказать ни слова. Он переместился и выстрелил в него тоже. Тот упал боком на сидевшего рядом с ним парня, который струсил и попытался слиться с бортом грузовика.
— Ты не можешь так поступать! — заорал Бишоп, его лицо побагровело от возмущения.
— Я только что это сделал, — процедил Саттер. — Они убили моих людей. Они умрут за это. Точка.
— Эй, послушайте, — проговорил Хейс, положив одну руку на свой табельный пистолет в кобуре. — У нас есть протоколы. Мы не будем просто…
— Теперь будем. — Прежде чем кто-либо успел отреагировать, Саттер выпустил два патрона в грудь третьего заложника, молодого парня с козлиной бородкой и в очках, который выглядел так, будто ему самое место в колледже. Больше нет.
Лютер и Кеслер испуганно уставились на красные брызги на снегу. Труитт открыл рот, чтобы что-то сказать, затем повернулся и зашагал прочь. Рейносо последовал за ним, качая головой в отвращении.
— Это неправильно, мужик. Это неправильно.
Лиам изо всех сил старался сдержать свой гнев. Саттер и его люди — настоящие убийцы, но говорить им об этом сейчас или вмешиваться в происходящее опасно — если не равносильно смертному приговору.
Ополченцы значительно превосходили их числом. Кроме того, они уже находились под прицелом Саттера.
Лиам искусен, но он все равно только человек. Он не мог расправиться с сорока бойцами, не угробив себя и Бишопа.
Как только Рейносо и Труитт ушли, Саттер набросился на Лиама.
— О чем, черт возьми, ты думал? Лютер говорит мне, что ты позволил некоторым из них уйти.
— Мы вернулись, — сказал Лиам. — Те, кто убежал, не представляют угрозы.
— Ты не имел права решать! — разъяренный Саттер направился к нему. — Я отдаю приказы, а не ты!
— Я тебе не подчиняюсь.
Его бледно-голубые глаза, утонувшие в мясистом лице, устремились на Лиама. Он смахивал на большого тупого вышибалу, но это далеко не так. В этих устрашающих глазах светилась расчетливая злоба и холодное желание убить.
Саттер судорожно сжал винтовку в руках.
Лиаму хватило и этого предупреждения. Не раздумывая, он выхватил пистолет и прицелился в голову Саттера.
По меньшей мере десять человек Саттера направили оружие на Лиама.
Бишоп отступил назад и прижал винтовку к плечу, целясь в людей позади Саттера. Офицер Хейс сидел на корточках над раненым на стоянке в десяти ярдах от него. Он вскочил на ноги, доставая свой табельный пистолет.
Саттер направил оружие в грудь Лиама.
— Так вот как ты хочешь сыграть в эту игру?
— Я не играю ни в какие игры. А ты?
— Я могу убить тебя!
— Убей меня, и ты совершишь самоубийство. — Напряжение гудело в воздухе. Каждый мускул натянулся, Лиам приложил малейшее усилие к спусковому крючку. Если бы Саттер хотя бы вздрогнул, он бы его прикончил.
Тогда люди Саттера прикончат и Лиама. Плюс Бишоп и копы.
Результат равнялся нулю.
— Стоп! — Ноа встал между ними, размахивая руками. — Опустите оружие.
Ни один из мужчин не сдвинулся с места.
— Мы победили отчасти благодаря Лиаму. — Лютер все еще находился у грузовика, стоя над телами убитых. — Трое из нас оказались в окружении, а эти двое смогли нас освободить.
Кеслер пнула ногой кучу снега.
— Они убили четверых из них. Они хорошие солдаты. У них есть полезные навыки. Особенно у Коулмана. Он совершил несколько безумных выстрелов.
— Он должен присоединиться к нам! — воскликнул ополченец.
— Нам бы и пастор не помешал. — Молодой чернокожий парень с усами и прыщами на лбу подтолкнул локтем мужчину рядом с ним. — Чтобы искупить наши грехи, верно?
Несколько человек засмеялись.
Лиам стиснул челюсти. Гнев накатывал на него волнами. В груди бушевало отвращение. Он чувствовал себя грязным, просто находясь рядом с этими животными.
Ему нужно срочно убраться отсюда. Он хотел принять долгий, горячий душ. Да пусть даже холодный.
— Опусти автомат, Саттер, — произнес Ноа. — Тебе не о чем спорить с Лиамом Коулманом.
— Черта с два, — прорычал Саттер. — Ты понятия не имеешь, о чем говоришь. У меня два пропавших солдата. Этот шутник имеет к этому отношение.
— Мы на одной стороне! — воскликнул Ноа.
Саттер фыркнул.
— Я все еще начальник полиции. Твой долг — подчиняться мне.
Глаза Саттера вспыхнули злобой, но он колебался. Глава ополченцев не из тех людей, которые позволяют оскорблению остаться незамеченным, но он не был идиотом.
Одно дело — убить человека в темноте, скрывая это действие ложью и полуправдой. Совсем другое — убить его средь бела дня на глазах у свидетелей, включая полицейских. К тому же, Лиам только что спас нескольких его людей.
Сейчас не время, Саттер знал это.
— Опустите оружие. Сейчас же, — приказал Ноа. — Я говорю от имени Розамонд.
Саттер усмехнулся, но повиновался. Ополченцы последовали его примеру.
— Не будь в этом так уверен.
— У вас есть раненые, о которых нужно позаботиться, — ровно произнес Ноа. — Мы займемся вашими пропавшими людьми завтра, после того как восстановим пограничные патрули в городе и укрепим наши блокпосты и протоколы безопасности.
Саттер не сводил глаз с Лиама.
— Мы еще не закончили. Думаю, ты это знаешь.
Лиам не удостоил его угрозу ответом. Но и не отвернулся от него. Матиаса Саттера опасно недооценивать.
Саттер крикнул остальным своим людям, повернулся и направился к ожидавшим их снегоходам. Пятеро ополченцев направились к блокпосту через мост. Пара человек занялась телами, а остальные последовали за Саттером, вероятно, направляясь обратно в «Винтер Хейвен».
Заметно расстроенный Бишоп, нахмурив брови, повернулся к Ноа.
— Ты только что позволил ему убить трех человек. Что с тобой не так?
Ноа вздрогнул.
— Они — враги. Они на нас напали. Они заслужили это.
— Уверен? Ты знаешь, кто они или почему пришли?
— Это не имеет значения.
— Конечно, имеет! Кто главный, ты или Саттер?
Лицо Ноа омрачилось.
— Мы закончили.
— Какова цена хорошего копа в наши дни? — мрачно спросил Бишоп.
Ноа вскинул голову. Что-то мелькнуло в глубине его глаз, затем он пробурчал.
— Ты не знаешь, о чем говоришь.
— Тогда просвети нас.