З а т е м н е н и е.
Та же комната в отеле. Сквозь деревянные ставни с улицы пробивается дневной свет. В коридоре шум голосов. Раздается стук в дверь.
Голос Эверта из-за двери: «Алло, Фрэнк! (Барабанит в дверь.) Фрэнк, это я, Эверт!»
Ф р э н к (вскакивает из-под марлевой сетки). Который час?
Голос Эверта: «Десять! В одиннадцать вылет. Ты не забыл?»
(Открывает дверь.) Заходи!
Э в е р т. Ну и здоров же ты спать! А я каждый день в пять утра просыпаюсь.
Ф р э н к (открывает ставни). Да, уже утро!
Э в е р т. Этак ты мог проспать и до следующего дня!
Ф р э н к (мрачно). Мог, я сегодня все могу!
Э в е р т. Вот что значит вовремя получить письмо от Эллен!
Ф р э н к (задумавшись). «Сколько еще… я должна буду изображать из себя счастливую жену? Год? Два?.. Три?..»
Э в е р т. Фрэнк, что ты несешь?
Ф р э н к. Цитирую свою жену…
Кабинет полковника Гарри Хейфлина. Стены обшиты красным деревом. На потолке вместо люстры гигантский вентилятор. Кабинет освещают боковые бра; письменный стол, на котором ни бумажки. Рядом с ним маленький столик. На нем телефоны, магнитофон. Возле письменного стола два кресла. Здесь стоит журнальный столик, на нем чайный прибор, конфеты, пачка сигарет, а на полу термос с кипятком. В кабинете Г а р р и Х е й ф л и н и Х и е н. С улицы доносится крик толпы: «Свободу Хиен! Свободу Хиен!» Полковнику за пятьдесят, он важный, солидный, но на вид добрый, интеллигентный. Хиен по сравнению с ним выглядит совсем девочкой.
Х е й ф л и н. Зеленый чай, говорят, утоляет жажду. Прошу, Хиен! (Указывает на стул.)
Х и е н. Спасибо, господин полковник.
Х е й ф л и н. Продолжайте, Хиен, я вас слушаю.
Х и е н. Я, по-моему, все сказала.
Х е й ф л и н. Да, но чем же кончилось ваше увлечение музыкой?
Х и е н. Ничем! Началась война. Музыкальную школу закрыли. Я была вынуждена пойти работать.
Х е й ф л и н. На склад?
Х и е н. Да. Не получилось из меня музыканта. Специальности никакой.
Х е й ф л и н. И там-то, надо полагать, вы и вступили в связь с вашим подпольным центром?
Х и е н. Ни о каком центре, господин полковник, я не знала и не знаю.
Х е й ф л и н. Да, но кому-то вы передавали свои сведения?
Х и е н. Я работала в баре и старалась работать честно!
Х е й ф л и н. Кстати, вы не помните, кто вам дал рекомендацию для поступления на работу в бар?
Х и е н. Меня никто не рекомендовал. Я пришла по объявлению.
Х е й ф л и н. Хиен, скажите, за кого вы меня принимаете? Вы думаете, если вы все будете отрицать, то рано или поздно я приду к убеждению, что вы ангел и что вы совершенно не причастны к подполью?
Х и е н. Я ничего не думаю. А что мне думать, если я и в самом деле ни с каким подпольем не связана?
Х е й ф л и н. Нет? Тогда, может быть, вы мне все же объясните, каким образом на складе вашего бара оказалась рация? Ключами пользовались вы и кладовщик. Вы были его, если можно так сказать, доверенным лицом.
Х и е н. Это не совсем точно, господин полковник. Он мне давал ключи только тогда, когда уезжал куда-нибудь.
Х е й ф л и н. Значит, вы считаете, что рацией пользовался кладовщик?
Х и е н. Я так не сказала.
Х е й ф л и н. В таком случае кто еще пользовался ключами?
Х и е н. Хозяин, иногда повара, официантки.
Х е й ф л и н. Вы хотите сказать, что он доверял им?
Х и е н. Да!
Х е й ф л и н. Хорошо, допустим!
Долгая пауза.
Хиен, вы не могли бы мне оказать услугу?
Х и е н. Если смогу — с удовольствием.
Х е й ф л и н. Я вот уже десять дней бьюсь и никак не могу опознать один голос. Я надеюсь, вы, человек, обладающий тонким музыкальным слухом, поможете мне? Но это, разумеется, будет нашей тайной. (Включает магнитофон.)
Долгая пауза.
Голос Хиен (по магнитофону): «Пятнадцать — тридцать, пятнадцать — тридцать. Я — «Звезда Вьетнама»! Как меня слышите? Как меня слышите? Перехожу на прием».
Мужской голос: «Я слышу хорошо, я слышу хорошо».
Голос Хиен: «Я — «Звезда Вьетнама». Я — «Звезда Вьетнама». Передаю очередное сообщение… «Ветер» — восемнадцать — сорок. «Пальма» — пять — двенадцать — сорок шесть. «Луна» — сорок пять — двадцать шесть. «Ураган» — тридцать восемь. «Дракон» — десять — двадцать восемь».