Выбрать главу

- Сан, - сказал он. - Надеюсь, вы добились хоть какого-то прогресса.

- Стараюсь определить приоритетность поступающих сигналов тревоги, мой господин, - ответил Сан. - Мы будем отвечать только на те...

Барон побагровел.

- Я имел в виду прогресс в поисках коллекции моей жены! - рявкнул он и сжал бакенбарды в кулаках. Было полное ощущение, что барон готов оторвать их.

Мистер Сан чувствовал, как щиплет от пота макушку.

- Сэр. Мы надеемся на успех.

Взгляд барона стал просто-таки бесовским. Сану мерещилось адское пламя в потемневших зрачках барона, его языки, вырывающиеся изо рта хозяина.

- Сан, галерею и систему ее безопасности проектировали вы. Вы заверяли меня в том, что...

- Ни одна система не дает стопроцентной защиты, сэр. Но...

- А тогда, - злобно прошипел барон, - вы мне не так говорили.

- Сэр, - пробормотал Сан, чувствуя, как им овладевает отчаяние. Прошлой ночью барон орал на него часы напролет - у Сана до сих пор звенело в ушах. Теперь же, похоже, начиналось то же самое. - Это же первая проверка оборудования в полевых условиях. Думаю, надо сделать определенные допуски...

- Никаких допусков, когда речь идет о коллекции моей жены! Никаких!

- Нет, сэр. Конечно, никаких. Только...

- Разыщите ее, Сан. - Губы барона скривились в зловещей ухмылке. Разыщите ее, иначе вы поимеете удовольствие встречи с мисс Асперсон - вам придется ответить ей и миллиардам зрителей, что конкретно у вас не в порядке.

Мурашки ужаса побежали по шее Сана.

- Мой господин! - протестующе воскликнул он.

- Разыщите ее, Сан. И еще.

- Сэр?

- Да, и еще. Сан, - отрывисто проговорил барон. - Со мной только что разговаривал Майджстраль. Он злорадствовал.

- Мне очень прискорбно это слышать, сэр.

- Он почти дословно сказал, что подкупил кого-то в рядах моей полиции. Не вас ли, Сан?

От возмущения подбородок Сана выдвинулся вперед.

- Сэр. Он лгал, чтобы заморочить нам головы. Я готов поставить на карту свою репутацию.

Барон не изменился в лице.

- Именно этим вам и придется заняться. Сан.

Голографическое изображение барона исчезло и сменилось надписью, в которой компьютер предлагал свои услуги. Сан стукнул по клавише, отключил надпись и вытер пот со лба.

Он сидел в своем голубом мирке и мало-помалу приходил в себя.

"Прекрасненько, - думал он. - Если барону до зарезу нужны именно результаты..."

Он нажал клавишу общего объявления.

- Уотсонс, - сказал он. - Переходим на Абсолютный Уровень!

- Маркиза. Не откажитесь посмотреть.

- С превеликим удовольствием, Майджстраль.

- Пожалуйста, сядьте слева от меня. - Маркиза, улыбаясь, устроилась в белом кресле. Дрейк собрал карты с низенького столика и, сложив колоду, подал маркизе. - Прошу вас, просмотрите всю колоду и выложите пиратов.

От алмазного монолита, висевшего над их головами, эхом отлетали звуки музыки и разговоров. Маркиза была в сером платье, удивительно ей шедшем. Она взяла колоду и глянула на Майджстраля:

- Ваши метафоры к месту, Майджстраль.

- То есть?

Она рассеянно перебирала карты.

- Пираты - неуловимые карты, такие же неуловимые, как иллюзионисты, когда показывают фокусы. Поэтому я особенно люблю пиратов. Они способны заставить меня прыгнуть сквозь горящий обруч.

- Надеюсь, не против воли?

Она рассмеялась:

- Никогда не могла устоять перед пиратами, сэр. Ну, что я должна делать?

- Положите пиратов сверху, моя госпожа.

- Они будут рады, - кокетливо проговорила она.

Майджстраль взял из ее руки колоду и положил четыре верхние карты рубашками кверху на стол.

- Теперь пираты на столе. Верно, моя госпожа?

- Если вы так утверждаете, Майджстраль.

Он снова положил колоду, на стол.

- Проверьте, если желаете. Переверните карты.

Маркиза перевернула карты.

- Все верно. Итак, пираты разоблачены, - проговорила она и посмотрела на Майджстраля. - И все, сэр? Я ожидала чего-то... более хитрого.

- У пиратов еще есть в запасе кое-какие сюрпризы, моя госпожа.

И пираты снова переместились поверх колоды. Зорко глядя на карты, Майджстраль взял колоду правой рукой. Четыре верхние карты он снял и нижнюю показал маркизе, чтобы та убедилась, что это - пират. Затем он снова положил все четыре карты поверх остальных и отдал колоду маркизе, коснувшись при этом ее руки. Рука была теплая.

- Позвольте, я буду руководить вами, моя госпожа, - проговорил он. Положите вот сюда верхнего пирата, а затем всех остальных. - Четыре карты легли ровным прямоугольником. - Теперь положите по три карты поверх каждого пирата.

- Надеюсь, пираты будут спасены?

- Они будут странствовать - это в их характере. - Помогая ее руке, Майджстраль следил за тем, как маркиза складывает четыре стопки карт. Выберите две стопки и укажите на них, будьте так добры. - Она указала на вторую и третью стопки, и Майджстраль убрал их со стола и положил поверх колоды. - Укажите еще одну стопку. - Маркиза указала на первую. - Эту уберем, - сказал Дрейк, взял четвертую стопку и положил поверх колоды, после чего вновь взял руку маркизы и положил на оставшуюся стопку карт.

- Откроете пирата, моя госпожа?

- Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, Майджстраль.

Он отодвинул руку.

- Теперь один из наших пиратов лежит под тремя другими картами. И все они - пленники под вашей ручкой.

- Похоже, так оно и есть.

- Для начала мне хотелось бы убрать три лишние карты, вот так... Майджстраль сделал быстрое движение рукой, державшей колоду. С выразительным треском три карты переместились на ладонь маркизы, сжатую пальцами Майджстраля. Она изумленно рассмеялась.

- Побочный эффект, - объяснил Майджстраль. - Не смог удержаться. Ну а теперь кое-что поинтереснее. Я собираюсь перенести трех пиратов из колоды в ту стопку, которая лежит под ладонью у вашего превосходительства.

Угрюмые губы маркизы растянулись в усмешке.

- Пираты у меня под рукой... Моей руке можно будет позавидовать.

Майджстраль провел колодой по тыльной поверхности предплечья графини нежно, но касаясь при этом лучевого нерва. Маркиза поежилась.

- Просмотрите вашу стопку карт, мадам, - сказал он.

Маркиза одну за другой перевернула карты. Все четыре - пираты.

- Ваши пираты - грабители, Майджстраль, - пробормотала маркиза. - Они прокрались ко мне в руку.

- Опасайтесь пиратов, моя госпожа. Они способны прокрасться в самые укромные уголки.

Маркиза глянула на него в упор:

- Но немногие пираты настолько отважны.

Полуприкрытые глаза Майджстраля зажглись удивленными огоньками. Он снова провел колодой от запястья графини к локтю.

- Да, немногие. А теперь загляните в ваш нарукавный карман слева. Там вы найдете те три карты, что раньше лежали у вас под рукой.

Маркиза заглянула в карман - действительно нашла там карты и решительно посмотрела в глаза Майджстраля:

- А эти карты, Майджстраль, проявили излишнюю фривольность.

- Прошу прощения, моя госпожа. Я только хотел развлечь вас.

Она рассмеялась:

- К счастью, ваши карты деликатны.

Она одобрительно потопала по ковру туфельками - поаплодировала тому, что удивило и порадовало ее. Мимо пролетал робот, маркиза подозвала его и попросила принести напитки, после чего откинулась на спинку кресла.

- Хотите еще фокус, моя госпожа?

- Пожалуй, нет. - Подавив досаду, она взяла у Майджстраля колоду. - А карты ваши я конфискую за проявленную ими наглость.

- Карты всего-навсего сбились с пути истинного и забрели не туда, куда надо. Но это спорт, моя госпожа.

Она запрокинула голову и искоса глянула на Дрейка:

- Может быть, Майджстраль, вы и ваши карты сможете еще разок забрести не туда, куда надо. Но не сейчас.

- К вашим услугам, мадам.

- Будем надеяться.

Маркиза резко глянула вверх, заметив тени информационных сфер. И точно: к ним приближалась Киоко Асперсон собственной персоной. Подойдя к столику, Киоко наклонилась, дабы обнюхаться.