— Этот фокус описан в вашей книжке, Майджстраль?
— Представьте, нет. — Он поставил бокал на стол и переложил колоду в левую руку. (Продолжая удерживать место переброса, он перетасовал карты). — Моя книга посвящена сложным манипуляциям. А эта довольно проста. Я и показываю этот фокус для того, чтобы разогреться. (Взгляд на карту, лежащую под ладонью левой руки: восьмерка корон.) Он перетасовал карты и подал колоду Эдверт.
— Перемешайте карты и снимите колоду. Мешать можете сколько хотите. — Он усмехнулся.
— Думаю, Перл будет довольна.
— Я бы сказал, что она будет вами гордиться.
Освещение в столовой мало-помалу меркло. Светлые скатерти на столах слегка поблескивали.
— Лучше поторопиться, — посоветовал Майджстраль.
— Откуда мне знать, — проговорила Эдверт осторожно, подавая Майджстралю колоду, — что вы не спрятали карту в рукаве перед тем, как дать мне колоду?
Дрейк улыбнулся. Он как раз хотел развеять именно это ее опасение.
— Давайте я медленно перетасую колоду, карты будут к вам лицом. Посмотрите, в колоде ли ваша карта. Увидите ее — мне не говорите, а я не стану следить за вашим лицом. (Он подбросил восьмерку корон, отсчитал пять карт поверх нее и в этом месте подрезал колоду.)
— Видели свою карту?
— Да. Она в колоде.
Майджстраль быстро подснял карты в месте подреза, затем положил колоду на стол.
— Сколько букв в вашем имени?
— Шесть.
— Переверните шесть карт.
Свет уже почти совсем погас. Эдверт пришлось наклониться к столу. Прозвучал новый призыв фанфар.
— Э-Д-В-Е-Р-Т. О! — Она рассмеялась и вытащила восьмерку корон. Майджстраль взял у нее карту, вытащил ручку из кармана, поставил на карте свою подпись и подал Эдверт.
— Почему бы вам не сохранить эту колоду в качестве сувенира? — Дрейк собрал карты, убрал их в коробку, завернул все в носовой платок и жестом подозвал робота. — Попросите робота отнести это к вам в номер.
Эдверт восхищенно улыбнулась:
— Да, я так и сделаю.
— Величайшая работа. Самое лучшее, что я когда-либо видел.
— Я думаю, — добавил Роман, — сознание того, что на тебя направлены камеры, всегда здорово воодушевляет. — Он прикоснулся к микроскопической информационной сфере, спрятанной в кармане, — так, как суеверный человек прикоснулся бы к амулету. — Мистер Майджстраль, похоже, всегда лучше работает под давлением обстоятельств. — Он резко обернулся. — А теперь тихо. Кое-какие знакомые.
— Мистер Роман. Мистер Норман.
— Мистер Дрекслер. Мистер Челис.
Роман и Грегор, направлявшиеся в столовую для слуг, остановились, обнюхались и по-дружески подали два пальца главным помощникам Джеффа Фу Джорджа.
— Лормон и Хранг не приехали? — поинтересовался Роман.
— Нет, — ответил Дрекслер. — Они бы, конечно, с радостью приехали, но мистер Фу Джордж выиграл только два приглашения, когда играл в карты с лордом Сванном.
— Понятно. Надеюсь, свиту мисс Беглянки не постигла та же участь.
— Ее горничная с ней. Купер.
— Мисс Купер не пошла обедать?
— Она готовит бальное платье для мисс Беглянки. У него уйма специальных эффектов.
Роман бросил взгляд на Дрекслера:
— Я отношусь к мисс Купер с большой симпатией.
Дрекслер был молодым хозалихом, еще не пережившим своей первой линьки. Он был чуть ниже среднего роста, но при этом широкоплечий — что-то вроде компенсации. На мочке правого уха у него блестела клипса, и Роман заподозрил, что в ней камера. Дрекслер выполнял обязанности техника при Джеффе Фу Джордже.
Мистер Челис был вторым помощником Фу Джорджа: он был человеком, лет ему было около тридцати, и он отличался болезненной худобой. Волосы у Челиса были рыжие, а передвигался он настолько неуклюже, что движения его напоминали кукольные. Роман всегда считал, что Челис изменил своему истинному призванию — карьере клоуна.
Клоунов Роман уважал гораздо больше, чем воров. Однако Майджстраль выбрал себе профессию, не посоветовавшись со слугой.
Роману исполнилось сорок шесть, и он уже начал отчаиваться относительно того, что когда-нибудь сможет зажить спокойной жизнью.
— Пообедаем компанией, джентльмены? — спросил Челис.
— Конечно.
— Почему бы и нет?
Робот проводил их к столику на четверых. (В ресторане для слуг работали только неживые метрдотели.) Как только к столику подошел другой робот, помощники великих грабителей сделали заказ — бутылку вина.
Дрекслер смотрел на слуг Майджстраля, и язык его весело высунулся изо рта. Кончики ушей наклонились вперед.
— Надеюсь, таможенники вам не слишком докучали?
— Конфисковали целый чемодан оборудования, — ответил Грегор. — Но я думаю, мы выживем.
— Вот это правильно, — подхватил Челис. Похоже, он даже обрадовался. — А то было бы жутко обидно, если бы мы остались единственными грабителями на этом булыжнике. Если не поймут, кто из нас провернул ту или другую работенку, можно будет воспользоваться замешательством в свою пользу.
— Одна работенка меня очень сильно интересует, — проговорил Дрекслер. — «Крылышко».
Роман постарался не встретиться взглядом с Грегором.
— Но его, может быть, здесь нет.
— Между нами говоря, — понизил голос Дрекслер, — я думаю, что оно здесь. С какой бы еще стати по станционному телевидению гоняли передачу про его историю? Вряд ли это простое совпадение.
— Если оно здесь, — сказал Роман, — ее милость герцогиня наденет его, иначе она не стала бы везти «Крылышко» в такую даль.
— У ее милости герцогини, — отметил Дрекслер, — очень обширный штат. Включая и шесть здоровяков, которые занимаются неизвестно чем и с самого приезда нигде носа не показывают. — Он огляделся по сторонам. — Вот и сейчас их тут нет.
— Может быть, они готовят ее бальное платье.
— Все шестеро?
Челис рассмеялся:
— Ну тогда это будет платье — я вам доложу!
— А не стоит ли нам заключить пари? — предложил Дрекслер.
— Насчет чего?
— Ну, например, насчет того, кому первому в руки попадет «Крылышко». Кому-то из вас или кому-то из нас.
— Могу запросто побиться об заклад, — незамедлительно отозвался Грегор.
— Но его, вероятно, нет на станции, — снова возразил Роман.
— Если его нет, — согласился Дрекслер, — или если его не добудет никто, пари ликвидируется.
Роман задумался. Грегор толкнул его ногой под столом. Диафрагма Романа протестующе подпрыгнула.
— Отлично, — сказал он. — Пять нов?
— А давайте десять? — предложил Дрекслер.
— И пяти хватило бы.
— Десять, — быстро подхватил Грегор. — Пусть будет десять.
Уши Романа отклонились назад.
— Десять, — вздохнул он и подавил желание спорить.
Дрекслер усмехнулся и поднял бокал.
— Джентльмены, — провозгласил он, — я желаю вам успеха.
— Успеха, — эхом отозвался Роман и отпил глоток вина.
Роман слышал, как сидевший рядом Грегор отстукивает пальцами по коленям какой-то ритм. «Ус-пех, ус-пех» — вот что слышалось Роману в этом ритме.
«Успех, успех».
Барон Сильверсайд всем своим видом излучал дружелюбие. Он вошел в столовую, держа под руки герцогиню Беннскую и баронессу. Роберта была выше супругов Сильверсайд на несколько дюймов. Барон проводил ее к столу и развернулся к гостям. Свет угасал, звучали фанфары. Майджстраль, сидевший через несколько столиков от того места, где стоял барон, закончил карточный фокус и позвал робота. Барон Сильверсайд, переполненный радостью, коснулся пальцами бакенбардов и стал ждать подходящего момента. Он видел красноватое свечение — это означало, что его изображение в голографической форме проецируется в столовые для слуг и персонала станции.
Вот вспыхнул яркий свет справа от барона, зажегся свет за спиной (превосходно подсвечивающий бакенбарды), загорелась подсветка слева — все шло как надо, и все у него должно было получиться блестяще. Снова взревели фанфары. Раздались оглушительные аплодисменты.
— Господа и дамы, джентльмены, — начал свою речь барон, но его слова потонули в аплодисментах. Барон удивился: он ведь еще фактически не начинал говорить.