Стив помчался на выход. Стейси начала медленно сползать по столу.
— Чёрт побери, — сказал Родни, бросаясь к ней. — С тобой всё в порядке?
— Всего лишь обычный день в офисе, — ответила она, взглянув на часы. — Что напомнило мне... Мне нужно бежать. Нужно... Ах, да, еда. Для... для… встречи.
— Я всё сделаю. — Он заткнулся, поражаясь самому себе.
Она усмехнулась.
— Не обижайся, но я видела твою колымагу, — ответила Стейси, обретая силу в голосе. Кожа всё ещё оставалась бледной, несмотря на обычный оттенок цвета слоновой кости. — Не верю, что она доползёт обратно до офиса.
Родни поморщился. Он не собирался объяснять, что это не его автомобиль.
— Позволь мне хотя бы помочь.
— Со мной всё в порядке, правда. Всё хорошо.
— Давай я понесу пакеты. Считай меня шерпом. Без шуток.
Она с сомнением посмотрела на него.
— Сейчас я вижу, как тебе тяжело. Не только здесь.
Она вздохнула.
— Просто носильщик. Ручной труд.
— Так точно, капитан.
Она ухмыльнулась.
— Тогда всё в порядке. Пошли.
— Мы просто заберём кексы на день рождения Тессы, — сказала Стейси, переключая передачи и обгоняя движение.
— Угу, — напряжённо пробормотал Родни. — Не то чтобы я сильно против, но нам серьёзно нужно мчать под сто сорок кило? Кексы типа самоуничтожатся, если мы не успеем вовремя?
Стейси посмотрела на спидометр.
— Прости, — сказала она, отпуская педаль газа. — Кажется, разборка со Стивом выбила меня из колеи сильнее, чем я думала.
— Она бы любого выбила из колеи. Я был готов надрать ему задницу.
— Как ты, наверное, слышал, он всё равно был одной ногой на выход. Начальство искало ещё одно нарушение. Просто бесит, что я оказалась в этом замешана. — Она вздохнула. — Я позвоню Мэдж, когда мы вернёмся, и всё улажу.
Родни промолчал.
— Для временного работника ты принимаешь эту работу слишком близко к сердцу, если ты не против моего мнения.
Она почувствовала, как у неё встают волосы дыбом.
— То, что я не занимаюсь этим вечно, не означает, что я не буду стараться.
— Я не говорил, что ты должна работать спустя рукава. Я просто отмечаю, что это редкость в наши дни, а жаль.
Он не отрывал от неё глаз. Она же отказывалась смотреть на него, не переключая внимания от дороги.
— Чем ты занимаешься помимо работы?
— Тем и этим.
— Ах. Временная работа, — сказал он, и от восхитительной британской протяжной речи даже настолько обыденное слово прозвучало возмутительно сексуально. Будь ты проклят, британский акцент! — Значит, боязнь обязательств?
Она наконец взглянула на него, не удивившись, что его голубые глаза сияют, а прямо над аккуратно подстриженной бородкой выступает сексуальная, как грех, ямочка.
— Вы ужасно хорошо разбираетесь в том, за какие ниточки нужно потянуть, мистер Чарльз.
— Ах, а я не должен, — сказал он скорее озорным, чем сожалеющим тоном. — Но ведь ты забавная. И, честно говоря, я хочу узнать о тебе больше.
— Зачем?
Он ничего не ответил, пока она не повернулась к нему.
— Тебе действительно нужно это знать?
Она вздохнула.
— Нет, но...
— Я понял. Нет, правда, понял, — сказал он, и его тон был удивительно серьёзным. — В это трудно поверить, но дома, в Англии, на меня смотрели как на маленький сладкий кусочек.
Она подумала о том, как бы он выглядел, прислонившись к стене и смотря на неё с небольшой сексуальной улыбкой. Да, она бы поспорила насчёт «маленького».
— В каком-то смысле это может показаться нелепым, — сказал он, выглядя действительно смущённым. — Я не говорю, что отбивался от них так, как ты, но я понимаю, каково это, когда тебя преследуют налево и направо люди, с которыми у тебя просто нет ничего общего. Особенно те, кто не знает и не парится, кто ты на самом деле.
Она выдохнула, не осознавая, что задержала дыхание.
— Вот именно. Не то чтобы я... То есть, не хочу показаться самодовольной, но поверь мне, в школе и колледже, если бы ты сказал мне, что мужчины будут вставать в очередь, чтобы позвать меня на свидание, я бы рассмеялась тебе в лицо.
— Так что же случилось?
Она нахмурилась.
— Ну... Я...
— А! — Он понимающе кивнул. — Бывший.
Она ошеломлённо обернулась.
— Откуда ты знаешь?
Он закатил глаза.
— Если бы твой абсолютно испуганный тон не навёл меня на мысль, милая, тебя бы всё равно сдал затравленный взгляд. Он вытащил тебя из раковины, м-м-м?
— Я только что окончила колледж и не знала, что хочу делать со своей жизнью. Я отправилась путешествовать со своей подругой Рейчел. — Она улыбнулась. — Рейчел потрясающая. Серьёзно, она потрясающе красива. Ты забудешь, что я в комнате, в одно мгновение, как встретишь её.