Выбрать главу

Потолок был из матового стекла с витражами, но в полутьме их было трудно разглядеть. Комната, судя по всему, переходила в крытый двор, соединяясь с ним потайной дверью. Детективы вычислили это, сидя на пухлых креслах с прямыми спинками, представлявшими какой-то африканской антиквариат, и слушая, как мистер Грейс умышленно набирал один неправильный номер за другим, наивно полагая, что может их тем самым ввести в заблуждение.

Когда прошло время, необходимое, по мысли хозяина, для придания спектаклю правдоподобия, они услышали, как Грейс сказал:

— Майкл, я тебя ищу повсюду. С тобой очень хотят поговорить детективы Могильщик и Гробовщик. Они у меня… Их босс полагает, что все эти беспорядки устроил кто-то один, и было бы неплохо, если бы ты сделал по этому поводу заявление. Они говорят, что не верят в то, что ты или черные мусульмане имеют к этому какое-то касательство, но им надо предъявить шефу хоть какие-то доказательства. — Мистер Грейс кивнул и сказал детективам. Майкл Икс может быть здесь через полчаса.

— Мы подождем, — сказал Могильщик.

Мистер Грейс передал его слова абоненту и повесил трубку. Затем он начал демонстрировать гостям разные диковинки, связанные с работорговлей: объявления, картинки кораблей с рабами в трюмах и невольничьих аукционов, железный брусок, служивший валютой при купле-продаже рабов, африканский бич из шкуры носорога, которым пользовались надсмотрщики, перегоняя караван рабов к побережью, серебряное клеймо, плетку-девятихвостку, которой пороли невольников на корабле, щипцы для вырывания зубов, назначение которых, впрочем, осталось невыясненным.

— Мы сами знаем, что наши предки — рабы, — резко сказал Гробовщик. — Что, собственно, вы хотите нам доказать?

— Будьте свободны, раз у вас есть возможность, — загадочно отозвался мистер Грейс.

Майкл Икс был высоким худым человеком с коричневой кожей, с узким и умным лицом. Из-за очков без оправы зорко смотрели маленькие глазки, не пропуская ничего. У него был вид младшего брата Билли Холлидея. Мистер Грейс встал и предложил ему стул у стола.

— Если хочешь, я могу остаться, — сказал мистер Грейс. — И Мэри Луизу тоже могу позвать.

Мэри Луиза была его жена, в ведении которой и находился магазин.

— Как хочешь, — ответил Майкл Икс. Он чувствовал себя хозяином положения.

Мистер Грейс тихо примостился на еще одном старинном стуле, предоставив гостю распоряжаться.

— Насколько я понимаю, ваше начальство считает, что за всеми беспорядками стоит один человек? — обратился Майкл Икс к детективам.

— В общем-то да, — отозвался Могильщик. Он с Гробовщиком не надеялся на богатый улов. Они лишь выполняли приказ.

— Есть такой мистер Биг[7], — отозвался Майкл Икс.

Он ведает наркотиками, взятками, проституцией, а также числовой лотерей для Синдиката.

— Это мистер Сэм? — спросил Могильщик, подаваясь вперед.

За очками их собеседника сверкнули глаза. На лице появилось подобие улыбки. Впрочем, тут легко было ошибиться.

— Вы шутите? Разве вы не знаете, что Сэм — это так, для отвода глаз?

— Кто же тогда? — не отставал Могильщик.

— Спросите вашего босса, раз вас это так интересует.

— Он-то знает, — сказал Майкл Икс и замолчал.

— Очень многие уверены, что за этими волнениями стоят черные мусульмане, — сказал Гробовщик.

Майкл Икс снова улыбнулся, показав белые ровные зубы.

— Они все белые: мистер Биг, Синдикат, газетчики. Работодатели, домовладельцы. Полиция. Я не о вас лично, вы люди маленькие… Правительство… Мы не расисты, просто мы не верим белым. А вы?

Детективы промолчали.

Майкл Икс снял свои сверкающие очки. Без них он казался очень молодым и очень уязвимым. Он поглядел на детективов не без вызова.

Дело в том, что большинство из нас не умеет делать того, чего ожидают от американского негра: мы не танцуем, не поем, не играем на- музыкальных инструментах. Мы не умеем быть любезными и услужливыми. Мы просто не знаем, как это делается. Этого-то белые не могут понять, есть негры, которые не способны ублажать белого. Собственно, усмехнулся он, — кое-кто не смеет улыбнуться, потому что у него плохие зубы и нет денег на дантиста, или плохо пахнет изо рта.

вернуться

7

по-английски «большой».