Выбрать главу

— У вас много вещей!

— Похоже. Но в основном это походное снаряжение и химикаты для препарирования животных.

Поясняя на ходу, я нарочно показываю ему содержимое всех наших ящиков, чтобы не подумал, будто там есть что-нибудь ценное. Когда он все тщательно высмотрел и получил подробное объяснение о назначении каждого предмета, он благодарит, и я провожаю всех к лодкам.

Затем я возвращаюсь к засадам и рассказываю друзьям о визите, описываю им странную и впечатляющую фигуру капитана.

— Это наверняка пираты, — говорит Петер.

И он вспоминает, что несколько месяцев назад один из его знакомых, англичанин, журналист из Сингапура, который хотел написать репортаж о пиратах, наводящих страх на здешние острова, где они, кстати, надежно укрываются от редких патрулей береговой охраны, был убит во время стычки между прао, на который ему удалось попасть, и судном соперничающей банды.

Спустя три дня, возвратившись в лагерь, мы застаем весь экипаж в сборе. Должно быть, они ждут нас довольно долго, но не притронулись ни к одному ящику, хотя это было бы легко сделать. Капитан встречает нас улыбкой:

— Леска потрясающая! Она такая же прочная, как 0,9, но цвета морской воды, и рыбы ее не видят. Мы пришли взять у вас весь остаток!

Он выкладывает привезенные с собой подарки: тридцатикилограммовый мешок риса, копченую рыбу, кокосовые орехи и красный пальмовый сахар. Я начинаю отсчитывать сажени нейлона, но он останавливает меня.

— Вы предпочитаете отсчитывать сами? — вопрошаю я.

— Нет, пусть лучше этот туан, — отвечает он, показывая на Петера.

Мы смеемся: Петер самый большой в нашей группе и его сажени будут по меньшей мере на десять сантиметров длиннее моих. У капитана, деловая сметка.

В итоге весь наш ящик нейлоновой лески «Родиасета» и крючков морвилларских заводов переходит в руки пиратов. Ибо это действительно пираты, как подтвердит нам впоследствии Хазинг, который хорошо знает их.

Как бы там ни было, они оставляют прекрасное впечатление, и мы с нетерпением ожидаем их следующего посещения Лохо Буайя. Но нам никогда больше не доведется увидеть капитана с ослепительной челюстью и его экипаж в черных шапочках. Через два-три дня после их отъезда я раздавал кукурузу нашему птичнику, как вдруг услышал за лесным занавесом звуки флейты. Что это, слуховые галлюцинации или голос сирен, заманивающих моряков в ласковые воды Южных морей? Окликаю товарищей, и все вместе устремляемся к узкому илистому пляжу, где состоялась наша печальной памяти ночная высадка.

И точно, бойкая мелодия тростниковой флейты все ближе, ближе, и неожиданно в просвете мангров нам открывается незабываемое зрелище. В середине большой лодки с балансиром возвышается фигура — живое воплощение шерифа из ковбойских фильмов нашего детства. Высокий широкоплечий блондин в необъятной шляпе конной полиции, одетый в хаки, с патронташем через плечо небрежно опирается на карабин, а вокруг него восседает самый удивительный в мире экипаж, который нам доводилось встречать: шестеро или семеро малайцев, выряженных в такие одеяния, что их не найти при всем старании даже на парижской барахолке! Один истекает крупными каплями пота под высокой меховой шапкой с опущенными ушами, второй завернулся в доверху застегнутое черное пальто, третий с трудом ворочается в кожаной летной куртке на меху, остальные явно одевались у того же портного. А человек в русской шапке, похожий на монгола, сидит на носу судна и издает в утреннем воздухе отрывистые нотки на своей свирели.

В растерянности мы переглядываемся. Что за наваждение? Во Франции мы бы приняли это за веселый студенческий карнавал, но здесь, на почти необитаемом острове, посреди моря Флорес! Здесь даже нет в окрестностях сумасшедшего дома, откуда могли улизнуть его обитатели. Во всяком случае вид у них самый мирный, подождем, пока эти затейники пристанут к берегу!

Лодка останавливается вблизи пляжа, и вся труппа во главе с «шерифом» бредет к суше. Дойдя до берега, он обращается к нам по-индонезийски:

— Селамат паги! Я патер Якобус из католической миссии Флореса, а это мои ученики. Я прослышал, что сюда приехали французы, и решил съездить к вам в гости.

Мы радостно здороваемся с патером, столь мало похожим на богослужителя, и ведем его в лагерь, а юные семинаристы, одетые заботами заморских дам-патронесс, выгружают жестяной ящик проповедника и свои вещи. Петер готовит ему яичницу на кабаньем сале, а ученики набрасываются на оленью ногу килограммов на шесть-семь, и через четверть часа от нее остается лишь тщательно обглоданная центральная кость!

За едой патер рассказывает: он живет на Флоресе восемнадцать лет! Во время минувшей войны был заключен японцами на три года в концлагерь на Целебесе[14]. Наблюдая за птицами, регулярно прилетавшими в лагерь и гнездившимися на деревьях по соседству, он пристрастился к орнитологии[15] и с тех пор рьяно занимается ею.

— Я и приехал главным образом потому, что услышал, будто один из вас интересуется птицами, — говорит он.

Тотчас же мы затеваем вдвоем разговор о крылатой фауне здешнего края и, поскольку еще довольно рано, решаем совершить небольшую прогулку по острову и обменяться впечатлениями. Патер Якобус — впервые на Риндже, и я демонстрирую ему свои «владения».

По правде говоря, хотя наш остров и настоящий рай для натуралиста и птиц здесь великое множество, они представлены довольно ограниченным числом видов. Постоянно здесь живет их около шестидесяти и примерно столько же прилетает из Азии и Австралии, когда на этих континентах наступают зимние холода.

Кроме множества горлиц и голубей нам встречаются гусеницееды — серые птицы величиной с дрозда, яванские жаворонки, стайки пятнистых бенгалок, которыми торгуют у нас, и карликовые трехперстки, черные, с оранжевыми хвостами, известные также под названием бойцовых, ибо именно это их качество используют на островах Малайского архипелага, причем пари на этих петушиных боях достигают астрономических сумм.

Несколько раз в траве раздается звонкое «ку-ку», да так близко, что мы заглядываем себе под ноги. Но автора знакомого крика искать бесполезно — это земляная кукушка, большая птица, необыкновенно быстро передвигающаяся по земле на своих длинных ногах.

Еще одна шумливая птица медосос — «кока» по-местному, чуть больше дрозда, наполняет лес своим «о-кока! о-кока!», и тогда кажется, что звенят десятки детских голосов.

В фиговой рощице мы вспугиваем хлопотливую стайку мускатных голубей, у которых оперение нежно-пастельных серых топов и только крылышки бронзового отлива. В лагерь решаем вернуться по руслу высохшей речки. На ней четко отпечатались следы многих варанов, и патер Якобус вспоминает в этой связи свою единственную встречу с ящером:

— Однажды, где-то в самом конце войны, приезжает ко мне в Лабуанбаджо епископ Флореса и говорит: «Я хотел бы взглянуть на дракона». Поскольку сам я тоже никогда его не видел, решаю воспользоваться случаем, велю подготовить большую лодку, и наутро мы ставим парус на Комодо. Приезжаем на остров, я начинаю искать приманку. К счастью, там полно кабанов, и мне тут же удается уложить одного в пересохшем русле реки Вае Лианг. Затем мы с епископом строим укрытие и отсылаем назад проводников, которые провожали нас от деревни до места.

Ждать пришлось меньше часа; откуда ни возьмись появляется дракон, да такой громадный и страшный, что мы оба в панике. Слышу, как епископ стучит зубами, а сам я дрожу с такой силой, что, несмотря на все старания, никак не могу остановиться.

Что делать? Бежать? Но ведь страшно пошевелиться и, не дай бог, привлечь внимание чудовища, занятого пока кабаном. Самое разумное, думаем, замереть на месте и молиться, чтобы ящер не заметил нас. На всякий случай заряжаю карабин и решаю стрелять сразу, как он сделает шаг в сторону нашего укрытия. Но нам повезло: он удовлетворился кабаном и, покончив с едой, спокойно уходит в лес. Незачем, наверное, говорить, что мы не засиживаемся на месте и во все лопатки несемся к деревне!

вернуться

14

После провозглашения Индонезийской республики остров называется Сулавеси. — Прим. ред.

вернуться

15

Орнитология — наука о птицах. — Прим. отв. ред.