— Политработник по ликвидации неграмотности торопится круглый год.
— Вы это знаете? Впрочем, теперь где только нет таких курсов! Вы тоже учитесь?
— Нет. Я окончила курс еще в октябре.
— А ваш муж?
— Ах, он такой лентяй! Не раз политработники приходили к нам домой, но он ни в какую… Один молодой учитель принес ему книжку прямо в лодку. А он все равно не захотел учиться.
— А вы должны ему сказать…
— Сказать можно что угодно, но переубедить его — очень трудно.
— Сделать трудное дело — приятно.
И Таэм рассказал одну историю. На хуторе жила женщина по имени Сат. Ни один учитель не мог убедить ее засесть за книгу. Такая она была упрямая, что у всех руки опускались. А Сат говорила: «По плану нужно ликвидировать неграмотность за три года. Когда вы это сделаете, прошу вас, сообщите мне. Я буду единственной неграмотной и утоплюсь, чтобы ликвидация неграмотности была завершена полностью». И все-таки Таэм переубедил ее. И сегодня она тоже получит свидетельство об окончании курса.
Женщина внимательно слушала рассказ политработника. Они так увлеклись разговором, что не заметили, как лодка подошла к берегу.
Таэм положил весла, вытащил тележку на землю. Лодочница сидела молча, держа в руках шест.
— Сейчас я с вами расплачусь, вот только тележку вытащу наверх, — сказал Таэм.
— Да нет, вы идите. Я не возьму с вас денег. Я вам просто помогла.
Таэм удивился.
— Лодочница, обождите.
Он быстро вытащил тележку на ровное место и побежал вниз. Но лодка уже далеко отошла от берега.
— Лодочница, ну возьмите хоть немного.
Но женщина ответила ему:
— Я не возьму с вас денег.
Таэм сунул руку в карман, достал свои четыре тысячи донгов и вновь крикнул:
— У меня хватает денег на уплату.
— Конечно, раз вы ехали, значит, у вас хватает, — ответила ему женщина. — Но я уже сказала, что не возьму с вас ни донга. Вы бесплатно занимаетесь общественными делами, приносите большую пользу. А я перевезла вас всего один раз — это небольшое дело. Мне это нетрудно.
И она энергично заработала веслами. Лодка уплывала все дальше и дальше.
Таэм громко крикнул:
— Спасибо вам!
Лодочница тотчас ответила:
— И вам тоже!
Неизвестно, кто был больше благодарен: ученица учителю или пассажир лодочнице.
Перевод с вьетнамского Нгуен Ван Тыока
Журнал «Иностранная Литература» № 5 С. 146–149