Его голос дрожал от ярости, накопившейся в Жокейском клубе и не находившей выхода. Он был не из тех, кто легко мирится со своим бессилием.
– Билл Бодлер все это, конечно, знает, – продолжал он. – Он сказал если мы не можем не допустить Филмера на этот поезд, то не пошлем ли мы туда еще и кого-нибудь из наших грандов? Хотя все места уже проданы, он выкрутил руки организаторам и выбил из них один билет. Он хочет, чтобы кто-нибудь из наших распорядителей, или начальник какого-нибудь отдела Жокейского клуба, или я сам отправился с ними, чтобы Филмер знал, что он под наблюдением, и не вздумал выкинуть какую-нибудь штуку, которую замышляет.
– И вы едете? – спросил я с интересом.
– Нет, не еду. Вы едете.
– Хм-м... – У меня на мгновение захватило дух. – Но я вряд ли подходящая для этого фигура.
– Я сообщил Бодлеру, – лаконично сказал генерал, – что пришлю ему такого пассажира, которого Филмер знать не будет. Одного из своих людей. Тогда, если Филмер попробует что-нибудь выкинуть – ведь, в конце концов, это еще далеко не факт, – мы, возможно, получим реальную возможность выяснить, что и как, и поймать его с поличным.
Господи, как просто это у него звучит, подумал я. И как абсолютно невыполнимо. Я сделал судорожный глоток:
– И что сказал мистер Бодлер?
– Я его уговорил. Он вас ждет.
Я удивленно посмотрел на него.
– Ну, не именно вас, – сказал генерал. – Кого-то. Кого-то довольно молодого, как я ему сказал, но опытного. Кого-то, кто не будет выглядеть не на своем месте... – на его губах на мгновение мелькнула улыбка, – в экспрессе для миллионеров.
– Но... – начал было я и умолк. В голове у меня теснилось множество важных оговорок и сомнений в своей пригодности для такого дела. Но вместе с тем как заманчиво!
– Поедете? – спросил он.
– Да, – ответил я.
Он улыбнулся:
– Я был уверен, что вы согласитесь.
Генерал Кош, живший в Ньюмаркете, в полутораста километрах от Лондона, собирался провести эту ночь, как он нередко делал, в комфортабельной спальне на втором этаже клуба. Через некоторое время я распрощался с ним и проехал километр, остававшийся до тихой улочки в Кеннингтоне, где я живу.
Место, где пустить корни, я стал подыскивать именно в этом районе, чтобы не ездить в клуб с другого конца города. Кеннингтон, расположенный к югу от Темзы, бок о бок с пыльными Ламбетом и Брикстоном, не слишком привлекал завсегдатаев скачек, и я действительно ни разу не встретил там никого из тех, кого знал в лицо по ипподромам. Как-то мне попалось на глаза объявление: "Сдается часть дома одинокому приличному яппи *. Две комнаты, ванная, совместное содержание и выплаты по закладной. Звонить вечером". – И хотя я подумывал, не купить ли собственную квартиру, мысль о том, чтобы жить в одном доме с кем-то еще, вдруг показалась мне заманчивой, особенно после того, как я уже некоторое время поработал в одиночестве. Я договорился о встрече, явился, был освидетельствован остальными четырьмя жильцами и принят с испытательным сроком.
Все сложилось очень удачно. Кроме меня, в доме сейчас жили еще четверо: две сестры, занимавшиеся издательским делом (это их отец когда-то купил дом и установил порядок его оплаты), один младший сотрудник адвокатской конторы – он немного заикался – и актер на вторых ролях в телесериалах.
Правила были несложные: платить вовремя, всегда вести себя прилично, не совать носа в чужие дела и не позволять оставшимся на ночь девушкам или молодым людям утром надолго занимать любую из трех ванных.
Жили мы весело и дружно, но делились друг с другом не столько сердечными признаниями, сколько кофе, пивом, вином и кастрюльками. Я отрекомендовался завсегдатаем скачек, и никто не спрашивал, выиграл я или проиграл.
Актер по имени Робби, живший на верхнем этаже, оказал мне огромную услугу, хотя сам вряд ли об этом догадывался. Однажды вечером, через несколько дней после того как я туда переехал, он пригласил меня к себе выпить пива. Я застал его сидящим перед ярко освещенным гримировальным столиком он сказал, что придумывает новый грим для роли, которую только что получил.
Я был поражен, увидев, как изменили его другая прическа, большие накладные усы и густые брови.
– Инструменты нашего ремесла, – сказал он, указывая на тюбики грима и парики, аккуратными рядами разложенные перед ним. – Что вы предпочтете трехдневную щетину или локоны, как у маленького лорда Фаунтлероя?
– Локоны, – сказал я, подумав.
– Тогда садитесь, – весело сказал он, вставая и уступая мне место. Он достал щипцы для завивки, тут же разогрел их на газовой горелке и принялся наматывать на них мои почти прямые волосы. Через несколько минут моя внешность разительно изменилась – я стал похож на лохматого, плохо расчесанного пуделя.
– Ну как? – спросил он, нагнувшись и глядя вместе со мной в зеркало.
– Поразительно!
И очень легко, подумал я. Все это я смогу сам делать в машине, когда захочу.
– Вам идет, – сказал Робби. Он опустился рядом со мной на колени, обнял меня за плечи, слегка прижал к себе и недвусмысленно заглянул в глаза.
– Нет, – сказал я спокойно. – Мне нравятся девушки.
Он не обиделся:
– А ничего другого не пробовали?
– Нет, дорогой мой, это просто не для меня, – ответил я. Он засмеялся и убрал руку:
– Ну, неважно. Попытка – не пытка.
Мы выпили пива, и он показал мне, как расчесать и наклеить густые пиратские усы, а для полноты картины протянул мне очки в широкой оправе. При виде незнакомца, смотревшего на меня из зеркала, я сказал:
– Никогда не думал, что так легко выдать себя за кого-то другого.
– Конечно. Все, что нужно, – это немного нахальства.
И он был прав. Я купил себе щипцы для завивки, но целую неделю возил их с собой в машине, прежде чем, набравшись храбрости, остановился на обочине по пути на Ньюмаркетский ипподром и впервые ими воспользовался. За три года, прошедшие с тех пор, я делал это десятки раз без всяких колебаний, а на обратном пути причесывался по-старому и размачивал завивку.
Яппи – английская аббревиатура – молодой обеспеченный добропорядочный горожанин, обычно служащий.