Выбрать главу

— Дорогая, нам уже и пошутить нельзя? — задал вопрос ее отец. — Не делай вид, что ты шокирована. У нас тут маленькое теоретическое убийство викария, Смоллетт. Сейчас ведь все помешаны на детективах да ужасах.

— Убиение духовного лица, — сказал капитан Смоллетт. — Но суд меня оправдает. Вы слышали про Эллу Брэнгуин-Дэвис? Она сделала из меня посмешище!

— Почему? — не понял мистер Принси. — Почему она сделала из вас посмешище?

— Потому что я и сам за ней приударял, — признался Смоллетт без особого смущения. — И она была готова сказать мне "да". Не слышали? Она сама всем рассказывала. А теперь выходит, она дала мне от ворот поворот, соблазнилась на белую крысу в собачьем ошейнике.

— Плохо дело! — посочувствовал мистер Принси.

— Военное счастье переменчиво, — подвел итог маленький капитан.

— Садитесь, — пригласил мистер Принси. — Матушка, Миллисент, утешьте капитана Смоллетта, развлеките его приятной беседой. Нам с Джорджем надо кое-чем заняться. Через пару минут мы вернемся, Смоллетт. Идем, Джордж.

Прежде чем мистер Принси и его сын возвратились, прошло минут пять.

— Извини, дорогая, — обратился мистер Принси к жене. — Смоллетт, хотите взглянуть на что-то весьма интересное? Зайдем на минуту в конюшню.

Они вышли на конюшенный двор. Стойла давно стояли пустые, в них, как в сараях, кое-что хранили. Никто сюда не заглядывал. Первым в конюшню вошел капитан Смоллетт, за ним последовал Джордж, последним оказался мистер Принси. Закрыв дверь, он тут же взял стоявшее за ней ружье.

— Смоллетт, — сказал он, — мы пришли сюда, чтобы застрелить крысу, Джордж услышал, что она скребется под корытом. Теперь слушайте меня очень внимательно, не то я по случайности подстрелю вас. Я не шучу.

Смоллетт взглянул на него.

— Хорошо, — сказал он. — Я весь внимание.

— Сегодня днем произошла ужасная трагедия, — объяснил мистер Принси. — И она будет еще ужаснее, если дело не замять.

— Вот как? — удивился Смоллетт.

— Вы слышали, как я спросил, кто мог бы убить Уитерса, — сказал мистер Принси. — Слышали, как у Миллисент вырвалась необдуманная фраза.

— Да, — согласился Смоллетт. — И что?

— Ничего особенного, — сказал мистер Принси. — Пока вам не станет известно, что сегодня днем Уитерс умер насильственной смертью. А вам это станет известно, мой дорогой Смоллетт, непременно станет.

— Вы его убили? — воскликнул Смоллетт.

— Не я — Миллисент, — сказал чистую правду мистер Принси.

— Ах, черт! — вскричал Смоллетт.

— Именно, что черт, — подтвердил мистер Принси. — Вы бы сразу вспомнили о случайно услышанном — и догадались.

— Возможно, — согласился Смоллетт. — Наверное, догадался бы.

— Стало быть, — сделал вывод мистер Принси, — из-за вас у нас теперь проблемой больше.

— Почему она его убила? — спросил Смоллетт.

— Да-а, обычная история, — сказал мистер Принси, поморщившись. — Омерзительная и постыдная. И прискорбная тоже. Она взяла в голову, что он в нее влюблен.

— А-а, ну конечно, — понял Смоллетт.

— А он рассказал ей об этой Брэнгуин-Дэвис.

— Ясно. — Смоллетт кивнул.

— Мне совершенно не хочется, — продолжал мастер Принси, — чтобы ее признали сумасшедшей либо убийцей. Тогда мне в этих краях жизни не будет.

— Пожалуй, вы правы, — признал Смоллетт.

— С другой стороны, — развивал тему мистер Принси, — об этом знаете вы.

— Да, — сказал Смоллетт. — Вопрос в том, буду ли я держать язык за зубами. Но я дам вам обещание…

— Вопрос в том, смогу ли я вам верить, — сказал мистер Принси.

— Но я дам обещание, — повторил Смоллетт.

— Вы его сдержите, если все сойдет гладко, — вел свою линию мистер Принси. — А вдруг кто-то что-то заподозрит, начнут расспрашивать, как тогда? Вы испугаетесь, не захотите попасть в соучастники.

— Ну, не знаю, — буркнул Смоллетт.

— Зато я знаю, — заявил мистер Принси. — И что прикажете с вами делать?

— Я, собственно говоря, не вижу никаких вариантов, — сказал Смоллетт. — Укокошить еще и меня — на такую глупость вы не пойдете. Куда вы денете два трупа?

— А по-моему, — сказал мистер Принси, — тут я рискую меньше. Несчастный случай — вот и все объяснение. Или, допустим, вы с Уитерсом оба исчезаете. Почему нет? Такое возможно.

— Слушайте, — заволновался Смоллетт, — вы же не собираетесь…

— Это вы слушайте, — перебил его мистер Принси. — Выход найти можно. Выход есть, Смоллетт. Вы сами мне его подсказали.

— Я? — изумился Смоллетт. — Какой?

— Вы сказали, что убили бы Уитерса, — объяснил мистер Принси. — У вас есть мотив.

— Я пошутил, — промямлил Смоллетт.

— Вы все время шутите, — заметил мистер Принси. — Люди считают, что в ваших шутках есть доля правды. Так вот, Смоллетт, доверять вам я не могу, придется вам доверять мне. Либо я убью вас сейчас же, прямо тут. Я не шучу. Так что вам предстоит выбирать между жизнью и смертью.

— Продолжайте, — буркнул Смоллетт.

— Вон там — сточная яма. — Мистер Принси заговорил быстро и напористо. — Туда я положу Уитерса. Про то, что он приходил сюда, никому из посторонних не известно. Искать его в этой яме не будет никто, если только не проболтаетесь вы. Так вот — вы дадите мне доказательство того, что Уитерса убили вы.

— С какой стати? — воскликнул Смоллетт.

— Тогда у меня будет гарантия, что вы никому и ничего не вякнете, — пояснил мистер Принси.

— Какое доказательство? — спросил Смоллетт.

— Джордж, — позвал мистер Принси, — врежь-ка ему по морде как следует.

— Господи! — охнул Смоллетт.

— Еще раз, — велел мистер Принси. — Смотри костяшки себе не расшиби.

— Ой!

— Извините, — сказал мистер Принси. — Но нам нужны следы борьбы между вами и Уитерсом. Тогда едва ли у вас возникнет желание идти в полицию.

— Почему вы мне не верите на слово? — взмолился Смоллетт.

— Поверю, когда мы закончим, — обрадовал его мистер Принси. — Джордж, возьми столбик для крокета. Через платок. Да, как я тебе сказал. Смоллетт, а вы беритесь за свободный конец этого столбика. Не возьметесь — застрелю.

— О черт, — простонал Смоллетт. — Ладно.

— Выдерни из его головы несколько волосинок, Джордж, — распорядился мистер Принси. — Ты не забыл, что с ними сделать? Теперь, Смоллетт, берите вон тот стержень и подденьте за кольцо плиту. Уитерс лежит в соседнем стойле. Вам придется приволочь его сюда и скинуть в яму.

— Ни за что к нему не притронусь, — сказал Смоллетт.

— Отойди в сторону, Джордж, — распорядился мистер Принси, поднимая ружье.

— Погодите! — закричал Смоллетт. — Погодите. — Он сделал, как было ведено.

Мистер Принси вытер пот со лба.

— Слушайте меня, — сказал он. — Бояться нечего, можно не сомневаться. Помните, никто не знает, что Уитерс заглянул сюда. Все думают, что он пошел в Басс-Хилл. Целых пять миль-такой участок поди обыщи. Искать в нашей выгребной яме никому и в голову не придет. Ну, видите, что бояться нечего?

— Пожалуй, — неуверенно произнес Смоллетт.

— Теперь идем в дом, — сказал мистер Принси. — Эту крысу нам, видно, никогда не поймать.

Они вошли в дом. Горничная как раз подавала чай в гостиной.

— Представь себе, дорогая, — обратился мистер Принси к жене, — мы пошли в конюшню, чтобы подстрелить крысу, а нашли капитана Смоллетта. Не обижайтесь, дорогой друг, это шутка.

— Вы, наверное, шли по проселку за домом, — предположила миссис Принси.

— Да. Да. Так оно и было, — пробормотал Смоллетт в некотором смятении.

— У вас губа кровоточит, — сказал Джордж, — передавая ему чашку чая.

— Я… я ее чуть ушиб.

— Сказать Бриджет, чтобы принесла йода? — участливо спросила миссис Принси. Горничная в ожидании подняла голову.

— Не беспокойтесь, пожалуйста, — сказал Смоллетт. — Пустяки.

— Очень хорошо, Бриджет. — Миссис Принси кивнула служанке. — Можете идти.

— Смоллетт очень добр, — вступил мистер Принси после ухода служанки. — Про наши неприятности ему все известно. Мы можем на него положиться. Он дал слово чести.

— Правда, капитан Смоллетт? — воскликнула миссис Принси. — Вы действительно хороший человек. — Не тревожьтесь, старина, — успокоил гостя мистер Принси. — Они никогда ничего не найдут.