Выбрать главу

– Да, дети, видите, какие вы тонкие и восприимчивые, – сказала мамочка. – Подумайте, каких успехов вы могли бы добиться, если бы нашли достойное применение этим качествам. А теперь поищем телефон. Надо сказать Пирсу, чтобы он приехал и забрал нас. – В руках у нее была огромная груда книг, которую она протянула мне. – Вы побудьте здесь, а я пойду позвоню. У кого есть монетка?

– Будь осторожна, мам, – сказал Теодор и полез в карман.

Мы ждали у библиотеки почти полчаса. До закрытия оставалось совсем немного, и посетители выходили один за другим.

– Что мне делать, когда появится Стэнли Брукс? – спросил Леопольд.

Никто ему не ответил.

– Он был с родителями? – спросила Мариэтта, помолчав.

Леопольд пожал плечами.

– Кажется, с миссис Брукс. Она учительница в четвертом классе.

– Значит, применять к Стэнли меры физического воздействия мы не можем, – сказала Мариэтта. – Что, если мама когда-нибудь разочаруется в домашнем обучении и вздумает отдать тебя в четвертый класс?

– А что еще мы можем сделать? – спросил Леопольд. – Кстати, как выглядит мой нос?

– Отлично, – сказала я.

– Я хочу на него посмотреть! – заявил он.

– Он абсолютно такой же, как всегда, – сказала Мариэтта.

– Дай зеркальце.

– Даже не знаю, захватила ли я его, – сказала Мариэтта. – Вот что я предлагаю: давайте все сконцентрируем волю и мысленно велим Стэнли Бруксу свалиться с лестницы.

– И разбиться? – блеснул глазами Леопольд.

– А нам ничего за это не будет? – обеспокоенно спросил Теодор.

– Мужчину крупный нос красит, Леопольд, – заявила Мариэтта. – Женщины находят это очень сексуальным.

– А почему ты решила, что я буду отдавать предпочтение женщинам? – кокетливо поинтересовался Леопольд.

– Мужчины тоже находят это сексуальным, – поспешила добавить Мариэтта. – А ты что, собираешься стать гомосексуалистом?

Леопольд задумался.

– Нет, – сказал он наконец. – Вряд ли.

– Успокойся, – вступила я, – нос у тебя не крючком. У тебя большой толстый нос. По-моему, очень симпатичный. – Мои слова Леопольда немного утешили.

– Вот зеркало, – сказала Мариэтта, порывшись в своей сумочке змеиной кожи с изрядно поредевшими чешуйками. Она открыла пудреницу и подставила Леопольду под нос. – Видишь? Не больше, чем всегда.

– Так вижу только свои коралловые уста, – сказал Леопольд. Мариэтта подняла зеркальце повыше. Леопольд осторожно погладил нос. – По-моему, он опух. Может, в суд подать?

– Если мы собираемся действовать, надо торопиться, – сказал Теодор. – Библиотека закрывается, и он появится с минуты на минуту. Задание следующее: он должен споткнуться на верхней ступени и полететь мордой вниз. Если нас поймают, я ни при чем.

Мы все четверо закрыли глаза и сконцентрировали волю.

– Ничего не получается, – сказал Леопольд через минуту.

– Он прав. – Мариэтта открыла глаза и огляделась. – Я слишком голодная.

– Что будем делать? – спросила я. – У меня голова раскалывается.

– Концентрируйтесь, черт вас подери! – рявкнул Теодор. – Он скоро выйдет. Не понимаю, почему все должен делать я один.

– Я лучше сяду. – Я присела на бетонный парапет и уставилась на дверь библиотеки. – А вот и он!

Стэнли Брукс был фута четыре в высоту и примерно столько же в ширину. На нем был красный свитер и широкие клетчатые штаны. Руки у него были толстые и короткие. За ним шла его мать, миссис Брукс, женщина приблизительно той же комплекции. Стэнли увидел нас и, дождавшись, когда мать его нагонит, скорчил Леопольду рожу.

Он все еще смотрел на Леопольда, когда полетел вниз. Мы совсем забыли о площадке посредине. Так что падение получилось неплохое – с шести ступенек и мордой в бетон.

– Вот так-то! – воскликнул Леопольд, прежде чем я успела зажать ладонью его коралловые уста.

Стэнли отверз свои коралловые уста, но несколько секунд из них не доносилось ни звука. Затем он выдал руладу, начавшуюся с визга и плавно перешедшую в рев.

– Они меня уронили! – выл он в промежутках между рыданиями. – Мам, они столкнули меня с лестницы!

Его мать обернулась и окинула нас взглядом тигрицы, защищающей детеныша.

– Дети, что вы тут устроили? – завизжала она.

– Ничего, миссис Барсуке, – сказал Теодор. – Я хотел сказать, миссис Брукс.

– Шайка наркоманов! – орала она. – Малолетние преступники! Вас нельзя пускать в библиотеку! Вам место в школе для умственно отсталых! Где ваша мать? Я ей все расскажу! И полицию вызову! Отбросы общества!

Она отвернулась от нас и заковыляла по ступенькам к валявшемуся внизу Стэнли. Рывком поставив сына на ноги, она принялась его отряхивать.