Выбрать главу

– А как зовут вашу бывшую падчерицу? – спросила я.

– Дейрдре, – ответил Гарри.

– Это Пирс должен оставить ее в покое?! – воскликнула я. – Да она сама пусть оставит в покое Пирса. Нам вечно звонят какие-то девчонки и хихикают в трубку. Так вот, это все Дейрдре с подружками. Смею вас уверить. Пирса они нисколько не интересуют. Это они его домогаются.

– А с моей матерью-то что? – сказал Стив Хартли. На нем была совершенно ужасающая буро-малиновая нейлоновая куртка. – Ею кто-нибудь будет заниматься?

Гарри, все это время мечтательно глядевший на мамочку, вышел наконец из транса.

– Фред, обойди здание и проверь все двери. Стив, вы случайно не нашли дома ключей от библиотеки?

– Они у нее с собой, – ответил Стив, нервно теребя ус.

– Ума не приложу, куда подевался наш комплект, – сказал Гарри. – Я был уверен, что он в участке.

– А у охранной фирмы не может быть ключей? – спросил Стив.

– У них сменился телефон. Новый номер нам сообщат только в понедельник.

– К телефону в мамином кабинете никто не подходит, – сказал Стив с тоской.

Я пошла к Теодору с Мариэттой, которые, обняв Леопольда, пытались его согреть. На меня они даже не взглянули.

– Идите в машину, – предложила я. – Там теплее. – Они были какие-то то ли обиженные, то ли раздраженные, а может, и то и другое. – Я ни в чем не виновата! – сказала я. – И вообще, где Пирс? На него и злитесь.

Так и не удостоив меня ответом, они направились к патрульной машине.

– Из библиотеки никаких звуков не доносилось? – крикнула я им в спины, подошла к машине и постучала в окно. Никакой реакции. Я уселась на переднее сиденье. – Такое случилось, не поверите! – сказала я, глядя на них через металлическую решетку.

– Вы бросили нас на улице! – сказала Мариэтта.

Она была похожа на злобного зверька в клетке.

– Ты хоть соображаешь, сколько мы вас прождали? – сказал Теодор. Он просунул руку между прутьями и пихнул меня в бок. – Мы все простудимся.

– Я есть хочу, и нос болит, – сказал Леопольд.

Он подтянул нос кверху, так что тот стал похож на поросячье рыльце.

– Библиотекарша исчезла, лорд, по-видимому, тоже не выходил из библиотеки, – сказала я. – Эдвард заперт внутри. Ключей нет, а к телефону там никто не подходит.

– Шутишь? – спросил Теодор, убирая руку Леопольда от носа.

– Если бы. А кроме того, в участке мы видели плакат с фотографией Эдварда. Его разыскивает полиция. Он грабит придорожные магазины.

– Господи! – сказал Теодор. – Это плюс к торговле марихуаной! Удивительно, как это он нас не ограбил. Мама опустилась ниже некуда.

– Ой, не загадывай! – сказала Мариэтта.

– О, ужас, мой отец – заурядный преступник! – воскликнул Леопольд и оттянул кончик носа до верхней губы. – Еще одно препятствие на моем жизненном пути!

– У него есть при себе оружие? – спросил Теодор и схватил Леопольда за руки. – Да не тереби ты его! Снова кровь пойдет.

– А в библиотеке-то что воровать? – сказала Мариэтта.

– Какой бездарный преступник! – сказал Теодор. – Наличных там нет. Разве что штрафы за задержку книг.

– Миссис Хартли хранит у себя в кабинете редкие издания, – сказала я. – В книжном шкафу. Считается, что они довольно ценные.

– И что это за редкие издания? – поинтересовался Теодор.

Он приподнялся, пытаясь рассмотреть себя в зеркальце заднего вида, и поправил галстук-бабочку, от чего та только еще больше перекосилась.

– Полный комплект книг по френологии, – ответила я. – Он немного подмок, когда трубы прорвало, я в газете читала. Есть книги и поценнее – несколько томов восемнадцатого века по черной магии, «Сатанинская библия» в двух томах и первое издание бестселлера «Джентльмены предпочитают блондинок».

– Ты думаешь, Эдвард ворует книги?

– Что такое френология? – спросил Леопольд.

– Это когда по форме черепа определяют, что ты за человек. В настоящее время это занятие вышло из моды, но, на мой взгляд, интерес к нему скоро возродится.

Меня саму поразила собственная осведомленность, да и остальных, по-видимому, тоже, потому что целую минуту все молчали.

– По-моему, это уже слишком! – сказала Мариэтта.

– Подумать только, мой любезный лорд заперт, и с кем – с вооруженным грабителем-эпилектиком, по совместительству торгующим наркотиками, и с библиотекаршей! – воскликнула я.

– Лорд вовсе не твой, – сказала Мариэтта. – Мы еще посмотрим, чей он.

Я через решетку взглянула на сестру. Да, пожалуй, в чем-то она привлекательней меня. У нее нос чуть изящнее, подбородок четче очерчен, и глаза ярко-васильковые.

Впрочем, тот, кто проявит романтический интерес к ней, на меня внимания не обратит, и наоборот. Она какая-то не из этой жизни. Почти что человек-невидимка. Расставшись с ней, вы не вспомните, как она выглядит, и вам придется, не имея для этого никаких конкретных оснований, заново ее себе придумывать. Она вся какая-то неуловимая. Некоторых это как раз и привлекает, но обычно не тех, кому нравлюсь я.