Выбрать главу

- Пошли к большому дому, купим на пенни крыжовника! - предложила она.

- Нет, сначала пойдем на речку пускать лодочку, - стал настаивать Терри, он знал, что, если захочет, всегда может своего добиться.

- Там такой шикарный крыжовник, - сказала Флорри возбужденно и опять так, будто никто, кроме нее, никогда крыжовника не пробовал. - Ягоды вот такущие!

Мисс Клэнси дала мне пенни.

- Сначала на речку, - непреклонно сказал Терри. - Вот увидишь, как она поплывет - взззз!

Флорри уступила, как обычно, когда Терри упрямился, но, уступив, начала, как всегда, ворчать. Она твердила, что теперь они опоздают, что Джерри - их друг, младший садовник - уже уйдет, а главный садовник, мистер Скотт, даст им всего горсточку ягод, да и то неспелых. Терри терпеть не мог, когда она ворчала - прямо как старуха.

Выйдя на берег, они подтянули одежду и вошли в воду. Река была довольно глубокой, д. под деревьями сквозь удивительно прозрачную воду виднелись круглые и гладкие коричневые камушки, словно вымостившие дно. Течение было быстрое, и парусная лодочка сразу опрокинулась набок и стала беспорядочно кружиться, пока не уткнулась в берег. Флорри это надоело гораздо быстрее, чем Терри. Она уселась на берегу, подложила под себя руки и, все больше скучнея, наблюдала за лодкой, болтая в воде ногами.

- Ну знаешь! И смотреть-то не на что, а ведь мы могли бы уже наесться крыжовника на целый пенни! - сказала она с досадой.

- А что, тебе не нравится? - спросил Терри с возмущением. - Такая хорошая лодка!

- Почему же она не плавает как надо? - возразила Флорри с видом школьной учительницы, делающей выговор.

- Как же ей плавать, ведь течение такое быстрое! - воскликнул Терри.

- Вот это интересно! - отозвалась она, сделав вид, что забавляется его словами. - В первый раз слышу, что течение бывает слишком быстрым для лодок!

Это тоже было в ней очень противно: по ее глубокому убеждению, только то, что она сама знает, - правильно.

- Просто твоя лодка дрянь!

- Ничего не дрянь! - вознегодовал Терри. - Мне ее тетя подарила.

- Она вечно дарит всем всякую дрянь, - ответила Флорри совершенно спокойно, что всегда приводило других детей в бешенство, - берет по дешевке у себя в ма-"

газине, где работает. Это все знают.

- А тебе завидно! - поддразнил ее Терри, как обычно дразнили Флорри жившие в деревне ребята, разозленные ее высокомерным видом.

- Тоже очень интересно! - сказала она спокойно, по-прежнему сохраняя на своем худом удлиненном лице взрослое насмешливое выражение. - Может, объяснишь, чему это я завидую?

- Мне тетя дарит подарки, а тебе никто ничего не дарит!

- Она же тебя так любит, - сказала Флорри ядовито.

- Любит!

- Чего же тогда она не заберет тебя к себе?

- Заберет! - торжествуя, ответил Терри, совсем забыв в сердцах о своем обещании.

- Ах, вот оно что! - воскликнула Флорри насмешливо. - Кто это тебе сказал?

- Она сама!

- Не слушай ее, Терри, - сурово проговорила Флорри, - она живет с матерью, и ее мать никогда не позволит тебе жить у них.

- А тетя не будет больше с ней жить, - сказал Терри, чувствуя, что наконец-то взял верх над Флорри, - она выходит замуж!

- За кого это она выходит? - спросила Флорри небрежно, но Терри видел, что она поражена.

- За одного человека из Англии, и я буду жить с ними! Вот так!

- Из Англии? - повторила Флорри, и Терри понял, что на этот раз сбил с нее спесь, ведь Флорри никто не мог увезти в Англию, и она прямо корчилась от зависти. - И ты, конечно, поедешь? - спросила она с горькой обидой.

- Поеду, - ответил Терри, сам не свой от радости, что Флорри повержена: строит из себя важную леди, а ее-то саму никто в Англию не возьмет, - И у меня будет свой велосипед! Вот!

- Это она тебе сказала? - спросила Флорри с такой ненавистью и презрением, что Терри совсем рассвирепел.

- Вот увидишь! Вот увидишь! - закричал он в бешенстве.

- Да она просто дурачит тебя, малыш, - сказала Флорри пренебрежительно, болтая в воде длинными ногами и не сводя с него своих темных, злых, широко раскрытых глаз, совсем как ведьма из сказки. - Зачем тогда она отослала тебя сюда?

- Она не отсылала, - ответил Терри и нагнулся, чтобы плеснуть в нее водой.

- Да ты что? Это же каждый знает! - сказала Флорри лениво, чуть отвернув голову, чтобы вода не попала ей в лицо.- Она говорит, что она тебе тетя, но всем ясно, что она твоя мать.

- Неправда! - крикнул Терри. - Моя мама умерла!

- Так всегда говорят, - спокойно ответила Флорри. - Мне тоже так говорили, но я-то знаю, что это вранье.

Вовсе твоя мать не умерла, малыш. Просто она гуляла с кем-то, попала в беду, и ее мать велела отправить тебя сюда, чтобы от тебя отделаться. Вся деревня это знает.

- Бог тебя накажет, Флорри Клэнси! Грязная врунья! Бог тебя на месте убьет! - закричал Терри и, бросившись на нее, стал молотить ее своими пухлыми кулачками. Но сил у него было мало, и Флорри легко оттолкнула его и встала на ноги; она стояла, раскрасневшаяся и торжествующая, на поросшем травой берегу, делая вид, что оправляет платье.

- Не вбивай себе в голову, что поедешь в Англию, малыш, - сказала она предостерегающе. - Кому ты там нужен? Ей-богу, мне тебя жалко, - добавила она с напускным сочувствием. - Я бы хотела тебе помочь, да ведь ты такой глупый.

С этими словами Флорри направилась к лесу, но по дороге раз или два обернулась и смерила его своим странным взглядом. Он злобно смотрел ей вслед, визжа ж подпрыгивая на месте от бессильной ярости. Он ничего не понял, что она говорила, только чувствовал, что она все-таки опять одержала победу.

- У! Дрянь противная! А самой целых девять лет! - пробормотал он и с плачем помчался через лес к дому.

Он знал, что господь накажет Флорри за вранье, а если бог не накажет, то уж миссис Эрли ей задаст. Миссис Эрли в это время прикрепляла прищепками белье на веревке и посмотрела на Терри недовольно.

- Ну, что опять случилось? - спросила она.

- Флорри Клэнси все врет! - крикнул он, вспухлое лицо исказилось от ярости. - Дура большая!

- Надоели вы мне оба, - сказала миссис Эрли. - Посмотри, на кого ты похож! Дай-ка я тебе нос вытру.

- Она говорит, что моя тетя вовсе мне не тетя, - всхлипнул Терри.

- Что такое? - не веря своим ушам, спросила миссис Эрли.

- Она говорит, что это моя мама - тетечка, которая привезла мне лодку, - проговорил он сквозь слезы.

- Вот оно что! - мрачно сказала миссис Эрли. - Ну попадись она мне, я ей всыплю - видно, она этого добивается, негодяйка! Что бы там твоя мать ни натворила, она - женщина порядочная, а вот кто такая эта девчонка и откуда она взялась, никому не известно.

III

И все-таки дело обернулось для Терри плохо! Ох как плохо! Ссориться, конечно, можно, но что в этом хорошего, если тебе всего пять лет, а от твоего дома до деревни целая миля и пойти больше некуда, разве что через мост на станцию или на шоссе, а там хоть неделю гуляй, детей не встретишь. Терри был бы рад помириться с Флорри, но она не показывалась, знала, что провинилась и что миссис Эрли только и ждет, как бы задать ей головомойку.

И вдобавок ко всему тетя не приезжала несколько месяцев. А когда приехала, то так неожиданно, что пришлось переодеваться быстро-быстро - на станции их ждала машина. Это сразу утешило Терри (до сих пор он никогда не катался на автомобиле), а тут еще выяснилось, что они поедут к морю и что тетя привезла ему новенькие ведерко и лопатку.

Они перешли речку по деревянному мостику и увидели недалеко от станции шикарную серую машину, а рядом совсем незнакомого высокого человека. Он тоже был шикарный - в серой шляпе и очень вежливый, но Терри сперва не обратил на него особого внимания. Он был слишком занят машиной.

- Терри, это мистер Уолкер, - громко, как всегда, сказала тетя. Поздоровайся как следует.

- Здравствуйте, мистер, - проговорил Терри.

- Смотрите, да этот парень просто боксер! - воскликнул мистер Уолкер и притворился, что боится Терри. - Ну как, маленький Самсон, умеешь боксировать?

- Не умею, - ответил Терри, залез в машину и вскарабкался на заднее сиденье, - слушайте, мистер, а мы проедем через деревню? - поинтересовался он.