3
Продолжим рассмотрение закона кармы. Остановимся на другом аспекте деятельности, не угодной Господу. Сейчас появилось огромное количество переводов священных писаний, и как правило, все переводы приводятся без оригинала. К примеру, нигде в библиотеках и книжных магазинах нет Библии, Корана на древних языках, на которых они были написаны изначально. Можно прочитать священные книги, например, на санскрите, которые появились до Библии. В Библии сказано, что если кто-то захочет что-то прибавить или отнять из данного писания, того ожидают страдания. В действительности, любой перевод несет отпечаток личности переводчика. Нельзя слепо на веру принимать переводы священных книг. Кто-то может заявить: "Этот перевод - авторитетный". Но в действительности, когда люди начинают читать священные писания, у них возникает непонимание некоторых моментов. К примеру, в одном из переводов Библии, в Ветхом завете написано, что люди забили насмерть человека, который работал в воскресный день, и сделали они так, потому что так сказал Господь. У разумного читателя возникает сразу вопрос: "Господь всегда останется Господом, почему же Он проявил такую жестокость к просто работающему человеку, и в тоже время известно, что Господь является Живым Вечным Источником любви и наслаждения?" Подобных описаний можно найти немало в разных переводах Библии и Коране. Если бы были широко доступны для людей изначальные Библия и Коран, тогда каждый бы имел возможность убедиться сам в достоверности перевода, при условии, что существовали бы еще и словари древних языков. В той ситуации, которая сложилась сейчас, люди, читающие Библию и Коран в действительности предаются переводчикам этих книг, причем зачастую ничего не известно об этих людях, просто кто-то для себя принял эти переводы и передал другому, как авторитетный перевод. В очень древних писаниях описывается, что истинно преданные Господу люди, когда даже брали в руки изначальные священные писания, иногда они не были способны их даже читать, но просто касаясь этих книг, они приходили в экстаз, слезы счастья катились у них из глаз.
Священные писания на изначальном языке имеют особую духовную силу. Это не просто книга с каким-то содержанием, как какая-то художественная или научно техническая, эта книга несет особое поле - духовную энергию, которую невозможно передать через перевод. Безусловно, были великие преданные, которые были способны сделать хорошие переводы, потому что они были пропитаны преданностью к Господу, но наряду с этим немало переводов, которые искажают даже содержание. Когда люди читают плохие переводы священных писаний, в их сердцах появляется неудовлетворенность, в сознании возникает неопределенность. После чтения таких переводов может уходить вера в Господа, поэтому плохой перевод и чтение таких переводов - это все деятельность, которая не удовлетворяет Господа. У некоторых людей, после чтения Библии с плохим переводом, уходило желание пойти в церковь или даже просто молиться Господу, потому что у них было представление о Господе, как о самом справедливом, могущественном, любящим. При чтении плохих переводов священных писаний возникал совсем другой образ Господа, поэтому люди отворачивались от священных писаний и сохраняли в своем сердце любящий образ Господа. Но в действительности священные писания могут помочь развить любовь к Господу, нужно просто очень серьезно отнестись к выбору удовлетворяющего вас перевода, а чтение хороших переводов священных писаний сильно удовлетворяет Господа.
4
Теперь мы остановимся на следующем аспекте деятельности, понимание этого аспекта также важно - это воспевание славы Господа. Сейчас существует несколько способов музыкального прославления Господа. Есть такое понимание из священных писаний, что Господа нужно прославлять на разных языках, при этом у некоторых групп людей возникает ассоциация, что они должны это делать на каких-нибудь неведомых никому языках, часто это просто дикий крик, люди себя доводят до состояния полусумасшедших. Когда люди покричат так в течение нескольких часов, у них наступает естественное состояние усталости, которое они принимают за особое состояние связи с Господом. В действительности, разговорные языки на земле появились не случайно, даже у животных и птиц есть свои разговорные языки. Просто дикие вопли - это сильная нервная нагрузка. Обратимся не к опыту первобытных людей, которые охотились за дикими животными и иногда устраивали шумные представления, а разумнее всего обратиться к опыту тех великих святых, которые были преданы Господу. Большая часть из них вела очень уединенный спокойный образ жизни, по крайней мере, какую-то часть своей жизни. Чтобы снять внутреннюю стрессовую ситуацию не нужно кричать просто что попало, нужно просто молиться Господу на языках, которые передают какой-то смысл, потому что Господь в состоянии понять вас на любом осмысленном языке. Если вы произносите молитву на каком-нибудь древнем языке, сами не понимая ясно ее смысла, то Господь способен будет вас понять. Но если вы просто кричите что-то без всякого смысла, вас невозможно понять. Разные языки в священных писаниях означают осмысленные разговорные языки, а не просто дикие вопли полусумасшедших людей. Если вы обращаетесь с осмысленной речью к Господу на каком-нибудь древнем языке, даже если вы недостаточно ясно знаете перевод (к примеру, это могут быть молитвы преданных Господу людей, которые жили в прошлые века и тысячелетия), все равно Господь способен вас понять и помочь вам. Но если кричать просто, что попало, без всякого смысла, естественно, Господь не откликнется, и такая деятельность не угодна Господу. Потому что вместо любовных обращений к Господу или хотя бы просто благодарных, или просящих о чем-то, некоторые просто что-то вопят. Если просто просить, можно даже молча, но главное искренно, просить Господа о милости и любви, Он всегда откликнется и поможет, может это вначале будет не очень ясно видно, но постепенно, если продолжать молиться, связь с Господом будет становиться более ясной.