— Вы придете, ведь, правда, Виктория? — настаивал Бобби.
Прежде чем она успела ответить, вмешалась Дженнифер:
— Нужно спросить у мамы. Я не знаю, сможем ли мы.
— Спросить меня о чем? — миссис Лис прервала свой разговор с Питом и повернулась к ним.
— Нас приглашают в воскресенье на пикник. Бобби говорит, что на водохранилище сейчас отлично, — вмешался Джеффри, обнимая мать за плечи и умоляюще глядя на нее. — Ты же знаешь, сейчас невозможно купаться в нашей реке, она совсем обмелела. Ну, можно мы поедем? Пожалуйста!
Мать ответила не сразу, и тут раздался голос Скотта:
— Миссис Лис, будут и люди из миссии, так почему бы всей вашей семье не присоединиться к нам? — Он говорил необыкновенно вкрадчиво, несмотря на насмешливые нотки, проскальзывавшие в его тоне.
Дженнифер, стоящая рядом с Викторией, посмотрела на Питера, потом на мать.
— Ну, мама! Конечно же, мы должны поехать! В наших краях нужно использовать каждую возможность пообщаться.
«Она совершенно права», — подумала Виктория, однако ей показалось, что главная причина была не в этом.
Людям, стоящим у «лендровера», Скотт, покрытый пылью, со сдвинутой на затылок шляпой казался сейчас при вечернем свете воплощением серьезности и благовоспитанности. Однако глаза его были отнюдь не серьезными. Виктория видела веселые огоньки в их васильковой глубине. Это уже было, и он тоже сидел на лошади. Теперь он перекинул ногу через луку седла, приняв более удобную позу в ожидании ответа.
— Хорошо, Скотт. Я — за. — Слова Питера были реакцией на еще один умоляющий взгляд Дженнифер. Затем он добавил с улыбкой — Поскольку сейчас время каникул, то, я думаю, можно будет найти целую кучу помощников, так что надо и нам немного поразвлечься.
Скотт засмеялся. Его лошадь взбрыкнула, и, успокаивая ее, он сказал:
— Да, я знаю, что помощников будет много, только неизвестно, какой от них прок.
— А когда вам пришла в голову эта гениальная идея насчет пикника, Скотт? — спросила Дженнифер.
— Правда, Джен? Я боялся, что тебя сочтут недостаточно взрослой для моих пикников. — В его словах явственно прозвучала насмешка, затем, резко повернувшись, он спросил — А вы, мисс Стин? Вы не считаете, что тоже слишком молоды для таких развлечений?
Их разделяло несколько метров. Виктория посмотрела на человека, который не имел права говорить с ней таким издевательски-высокомерным тоном.
Она ответила так же, как и утром, едва разжимая зубы:
— Я не знаю, мистер Кортни. То, что будут люди из миссии, звучит вполне безобидно. Однако, вполне возможно, там соберутся и те, с кем мой отец не рекомендовал бы мне общаться!
— Виктория! — послышался возмущенный возглас миссис Лис.
Бобби с недоумением переводил взгляд то на одного, то на другого, чувствуя, как большинство детей, что здесь что-то не так, но что именно, он не понимал.
— Ну и ну! — воскликнул Питер.
Старый Билл осадил свою лошадь на несколько метров назад и наблюдал за происходящим проницательными глазами старого человека.
Джеффри начал было что-то говорить в своей обычной резковатой манере, однако мать, крепко схватив его за руку, остановила его на полуслове.
Дядя Пит, влезающий в кабину своего «лендровера», обернулся, и лицо его осветила широкая улыбка.
— Давно пора, Скотт, чтобы тебе кто-нибудь врезал! — сказал он.
Однако синие глаза не выражали ни огорчения, ни обиды. В них плясал смех, и на бронзовом загорелом лице они играли, как сапфиры.
Он только ответил своим приторно-ласковым голосом:
— В таком случае необходимо, чтобы миссис Лис проверила список приглашенных.
«Я ненавижу его! Зачем я вообще его встретила?» — со злостью думала Виктория. Она надеялась, что ее слова, ее резкость обескуражат его, что он не найдется, что ответить.
Но последнее слово было сказано этим противным голосом. Чтобы хозяйка проверяла ее компанию, этого еще не хватало!
«Ни за что не поеду на этот мерзкий пикник», — твердо решила она и, повернувшись, замерла, глядя в небо — все пространство над ней было заполнено стаей розовых попугаев, возвращавшихся домой на ночлег. Она так же, как и все, кто был рядом, подняла голову, любуясь этим необыкновенным зрелищем.
— Очень красиво, когда они летят такой большой стаей, — сказала миссис Лис.
— Да, — согласился Скотт, правда, довольно рассеянно. Затем слегка взмахнул рукой, что в этих краях заменяло официальное прощание, и уехал.
Когда они тоже отправились в путь, Виктория, оглянувшись, увидела трех всадников — старого, молодого и совсем еще мальчика, скакавших бок о бок. Солнечный луч, прорвавшись сквозь деревья, упал на голову одного из них и вспыхнул золотым сиянием. На этот раз Скотт был без шляпы.
— Он вам не нравится, Виктория?
Вздрогнув и отведя глаза от раскинувшегося перед ней ландшафта, расцвеченного заходящим солнцем в ярко-пурпурные и багровые тона, Виктория секунду молчала.
— Да нет, я бы не сказала, миссис Лис, — ответила она повернувшейся к ней с переднего сиденья женщине. — Он просто чем-то раздражает меня, вот и все.
— У него есть причины не любить городских женщин… — Слова хозяйки были прерваны яркой вспышкой молнии, осветившей окрестности ослепительным светом.
— У него были причины для этого, когда его мачеха забрала все, что не было приколочено, а этого оказалось совсем не мало. Но таких причин больше не существует, — вмешался дядя Пит, и в этот момент раздался удар грома. — Теперь он хозяин положения, и Намангилла еще долго будет одной из самых известных местных достопримечательностей.
— Но Джен говорила, что он беден, — иеуверенно возразила Виктория.
Водитель рассмеялся и долго не мог остановиться.
— Вот здорово! — воскликнул он, еле переведя дух, затем добавил — Возможно, ему иногда приходится заходить в банк за наличными, однако думаю, любая достаточно солидная животноводческая компания с удовольствием купила бы Намангиллу миллионов за десять-пятнадцать, если, конечно, Скотт согласился бы ее продать.
Виктория ахнула. Сама она выросла в довольно обеспеченной семье, но миллионы…
— Вы шутите, дядя Пит? — спросила она с сомнением.
— Я никогда не шучу, когда речь идет о таких деньгах, моя девочка, — сказал он, и тут еще одна молния перечеркнула небо, тогда он предупредил — Закройте-ка лучше окна. Сейчас начнется!
Так вот почему Скотт Кортни выглядел столь самоуверенно даже в мятой одежде, с ног до головы покрытый потом и пылью, сидя на обессилевшей лошади.
Мчась домой под струями долгожданного дождя, молотящими по стеклу машины, Виктория спросила:
— И что такого в том, что его мачеха забрала то, что являлось собственностью ее мужа?
— Да, это действительно была собственность ее мужа, но Вивиан неправильно повела себя в этом деле. Они со Скоттом не любили друг друга, но были в достаточно корректных отношениях. К несчастью, я оказался там, когда разразилась та злополучная ссора, — дядя Пит на секунду замолчал, чтобы включить фары и посмотреть на животное, притаившееся у обочины дороги.
Удовлетворив свое любопытство, он продолжил рассказ, и Виктория слушала, боясь упустить хоть одно слово. Что бы она ни думала о Скотте Кортни, она хотела знать о нем все.
— Я решил навестить Эдварда, потому что до этого ему стало плохо у нас дома. И вот, поднимаясь по ступенькам заднего крыльца, я услышал их голоса. Я не знал, то ли мне отойти и затем как-то предупредить о своем присутствии, то ли затаиться. Голос Вивиан звучал резко, а Скотт говорил… ну вы же знаете, как он разговаривает, когда взбешен.
— Да, так приторно-ласково, что мороз по коже, — вмешалась Дженнифер.
— «Нельзя продавать животных, — говорил Скотт. — Еще не время». — «Нет, Скотт, я их продам. Посмотри, твой отец болен, и болезнь может продлиться долго. Я хочу, чтобы ты понял, что получишь свою долю. Я не хочу лишать тебя…» Здесь Скотт прервал ее и спросил еще более ласковым голосом: «Долю чего, Вивиан?» — «Я продаю Намангиллу. Агент по оценке поместья считает, что мы получим много денег, целую кучу, так что ты станешь хорошо обеспеченным молодым человеком и сможешь стать владельцем чего угодно…» — «А мой отец в курсе ваших планов, Вивиан?» — Эти слова прозвучали так тихо, что я едва их расслышал. — Дядя Пит покачал головой и сказал — Я понимал, что мне нужно уйти, однако не мог заставить себя пошевелиться.