Выбрать главу

— План отличный, — сказал полковник, воодушевленный идеей Гомарры, — если… если он удастся.

— Обязательно удастся, надо только вовремя привести солдат.

— Надеюсь, успеем.

— Тогда не теряем времени, едем немедленно.

— Хорошо. А все-таки… можем мы на вас положиться?

— Сеньор, хотите, связывайте меня снова. В любой момент стреляйте в меня, оружия у меня нет, защищаться не буду.

— Ладно! Так и сделаю, если у меня хоть малейшее подозрение закрадется. Ну, что вы на это скажете, сеньор?

Вопрос был адресован мне, поэтому я ответил:

— Я с вами полностью согласен. Гомарра говорит честно, не сомневаюсь.

— Что ж, давайте будить спящих.

Мы разбудили их. Сперва они были недовольны, но потом, услышав, что затевается, мигом согласились. Всем хотелось одурачить врагов. Наш отряд галопом помчался через степь.

Мы с Гомаррой ехали впереди. Хотя я доверял ему, но осторожность была нелишней. Поэтому револьвер я держал наготове; чуть что, вздумай проводник нас обмануть, я бы сразу всадил ему пулю. Но он ничего такого не замышлял.

К утру мы достигли леса, довольно редкого, как оказалось. Деревья так далеко отстояли друг от друга, что мы продолжали мчаться галопом. Мы не старались запутать врагов, нет, пусть они четко видят наши следы, пусть поспешают за нами.

Через некоторое время мы миновали несколько небольших ручьев.

— Приближаемся к Эспинилье, пограничной реке, — заметил Гомарра. — Туда вяло несут свои воды ручейки, замеченные нами; на пути к реке они образуют более или менее большие болота.

— Теперь пора вам доказывать свою честность, — сказал я индейцу. — Помните об этом!

— Не беспокойтесь, сеньор, — ответил он. — Вы во мне не обманетесь.

— Хорошо, тогда и я вас отблагодарю так, что вы даже не поверите.

— Чем, если не секрет?

— Вы увидите убийцу своего брата.

— Как? Что? Вы говорите правду? Вы догадываетесь, кто это?

— Разумеется, догадываюсь.

— Сеньор, прошу вас, назовите его имя!

— Вы его сами уже называли.

— Нет, я не называл никаких имен.

— Вспомните!

— Да, теперь понимаю: я говорил о старом гамбусино; вы видели, как он умирал. Но я не называл его имени, я вообще его не знаю.

— Да, но вы обмолвились еще об одном человеке, о том, кто знает Анды лучше любого другого.

— Херонимо Сабуко? Сендадор?.. Да быть того не может!

— Почему не может?

— Сеньор, вы ошибаетесь. Сендадор — убийца? Он, человек, который множество раз рисковал жизнью, чтобы привести к цели доверившихся ему путешественников!

— Ну и что, это вовсе не довод. Многие с виду люди честные, а в глубине души — шельмы. Вы его не знаете, не видели его, не говорили с ним и все равно защищаете его!

— Так я ведь доподлинно знаю, что о нем говорят, как ему доверяют. Почему же вы так плохо о нем думаете?

— Давайте пока оставим это.

— Нет. Меня прямо-таки обуревает любопытство. Поймите, я хочу узнать причину.

— Позже, позже! Так что видите, какая награда вас ждет, если будете вести себя порядочно.

— Но я умираю от нетерпения, сеньор! Скажите, а другие знают об этом?

— Нет. Только брат Иларио посвящен в эту тайну. С ним одним вы можете поговорить. Но остальным, особенно йербатеро, даже и не вздумайте намекать; пусть они по-прежнему считают сендадора человеком честным.

— Нет, и я не могу думать по-другому. Я уверен, вы ошибаетесь.

— Нет, не ошибаюсь и хочу вас спросить лишь об одном: вы рассказывали мне о старом гамбусино. Как вы думаете, он — лжец?

— Он? Скорее все люди на свете лжецы, только не он. Он вообще говорил мало, но одну правду, ничего, кроме правды.

— Что ж, перед смертью он сам заявил, что сендадор — убийца.

— Сеньор! Быть такого не может!

— И все же это правда. Сендадор убил патера, человека духовного звания. Вдумайтесь в это!

— Грех какой, его и простить нельзя! Но откуда же гамбусино узнал об этом?

— Он все видел.

— И не помешал убийству?

— Не мог; он был высоко в горах и не мог подойти. В ужасе он взывал к убийце, но все было напрасно.

— Почему же сендадор не устранил очевидца?

— Он его обезвредил. Они с гамбусино были друзьями; поэтому сендадор не стал убивать друга, а заставил поклясться, что тот никогда ни о чем не расскажет.

— Ужасно, ужасно! Выходит, гамбусино нарушил клятву, признался вам?