— Я позабочусь, чтобы тебя вздернули за это. — Он пошел было вброд, и Клей покачал головой.
— Стой на месте. Я хочу потолковать с тобой.
— Говори, черт с тобой, — сказал Марли. — А на большее не рассчитывай. В моем кошельке не более соверена.
— Меня интересуют не твои деньги, — сказал Клей, — а только лишь некоторые неприятные стороны твоей натуры. Ты, как я понимаю, считаешь себя ловеласом?
— К чему это ты клонишь, черт возьми? — спросил Марли нахмурившись.
Клей пожал плечами:
— Очевидно, дамы придерживаются иного мнения. Я привез весточку от Эйтн Фоллен. Она благодарит тебя за гостеприимство, но предпочитает провести ночь со своей матерью.
В лунном свете лицо Марли стало белым.
— Ты заплатишь за это.
Клей резко оборвал его, прижав дуло кольта к его лбу:
— Это станет тебе предупреждением, Марли. Если до меня дойдут слухи, что ты опять не даешь покоя этому ребенку или ее матери, то однажды темной ночью ты получишь пулю в голову.
— Кто ты такой? — спросил Марли, и в его голосе зазвучал страх.
Клей рассмеялся с издевкой:
— Ты конечно же получил мое письмо? Я ведь говорил тебе, чтобы ты меня ждал.
У Марли отвисла челюсть, и выражение крайнего изумления появилось на его лице.
— Капитан Свинг! — прошептал он.
— Именно так! — сказал ему Клей. — А теперь снимай плащ.
Марли злобно уставился на него.
— Что ты собираешься делать? — спросил он и осекся.
Клей, ничего не ответив, угрожающе вскинул кольт, и Марли снял свой дорогой вечерний плащ, а потом фрак. Он стоял, дрожа в одном жилете, — отвратительная, почти жалкая фигура, и Клей показал на дорогу, ведущую к Килину.
— Ты знаешь, где твой дом. Будь я на твоем месте, я бы уже побежал.
К этому времени Марли испугался не на шутку. Он попятился с дрожащими губами, а потом повернулся и бросился бежать в направлении деревни.
Клей убрал в кобуру свой кольт и направил Пегин к экипажу. Вытащил длинный хлыст из-под сиденья возничего, а затем повернул и не спеша поскакал обратно к Килину.
Марли находился в двадцати-тридцати ярдах от первой из хибарок, когда Клей поравнялся с ним. Хлыст взметнулся и опустился, длинный ремень обрушился на мясистые плечи Марли, в клочья разрывая белую батистовую рубашку.
Марли вскрикнул и повалился ничком. И снова хлыст обвился вокруг его тела, он с трудом встал и побрел вперед, защищаясь поднятыми руками. Клей подумал о Эйтн Фоллен и подобных ей и о том, что он слышал про этого человека, и всякая жалость умерла в нем. Хлыст неумолимо вздымался и падал, подгоняя Марли к деревенской площади.
В окнах хибарок уже загорался свет, и собаки лаяли и скреблись в двери. Клей нанес последний хлесткий удар, вложив в него всю силу, и, когда хлыст обвил плечи Марли, конец вонзился ему в лицо, рассекая его до кости. Марли издал ужасный вопль и упал лицом вниз, лишившись чувств.
Клей швырнул хлыст на землю. Дверь хибарки открылась, и какой-то человек неуверенно подошел к ним. С опаской поглядывая на Клея, он опустился на одно колено у бесчувственного тела Марли, перевернул его. И с присвистом выдохнул сквозь зубы:
— Боже правый, да ведь это сквайр.
— Когда он очухается, скажи ему, пусть впредь оставит молодых девушек в покое, — сказал Клей громко и отчетливо — так, чтобы все слышали. — Привет от капитана Свинга!
И в тот же миг он резко развернул Пегин и пустил ее галопом. Они проскакали мимо Келли, который сидел, обхватив голову руками, и переправились через речку вброд. Позади в деревне раздавались крики и собачий лай, но Клей не обращал на это никакого внимания. Десять минут спустя он свернул с дороги и положился на Пегин, когда они из лощины выехали на вересковую пустошь.
Добравшись до Клермонта, он поехал прямиком в конюшню и спешился. Когда он расседлывал кобылу, во дворе появился Джошуа, и Клей сказал:
— Я позабочусь о лошади. А ты приготовь мне поесть. У меня по дороге разыгрался аппетит.
Когда спустя несколько минут он зашел в дом, Джошуа хлопотал у очага, и Клей поднялся в свою комнату. Он отстегнул кольт, бросил шляпу в угол и снял шинель, потом встал перед зеркалом и оглядел себя.
В правом виске размеренно пульсировало. Он провел пальцами по волосам и нервно рассмеялся.
— Это станет для свиньи уроком, который он не скоро забудет, — негромко сказал он сам себе.
Когда он спустился вниз, Джошуа накрывал на стол. Камердинер окинул его серьезным взглядом, направился к буфету и достал бутылку бренди:
— Судя по вашему виду, вам не помешает порция спиртного, полковник.