Книга У. Дампира «Новое путешествие вокруг света» издана в Англии в 1697 г. и представляет собой его путевые дневники. Успех первой книги побудил издателей выпустить новый том: «Приложение к путешествию вокруг света», опубликованный под названием «Путешествия и открытия». В 1703 и 1709 гг. вышла в свет двумя частями третья книга У. Дампира – отчет о плавании в Новую Голландию (см.: Малаховский К. В. Трижды вокруг света. М., 1982).
(обратно)Примечание 4
Приключения Александра Селкирка вдохновили Даниэля Дефо на создание бессмертного романа «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо» (1719). Хуан-Фернандес – не остров, а группа из трех островов: Мас-а-Тиера, Санта-Клара и Мас-а-Фуера.
(обратно)Примечание 5
Хосе де Сан-Мартин (1778—1850), один из руководителей Войны за независимость испанских колоний в Америке 1810—1826 гг. Генерал, национальный герой Аргентины. Осуществив труднейший переход через Анды, в 1817 г. освободил Чили, в 1821 г. – Перу.
(обратно)Примечание 6
Братья-витальеры – пираты Северного и Балтийского морей XIV—XV вв., плававшие под водительством Клауса Штёртебекера, Гёдике Михеля, Магистра Вигбольда. Само слово «витальер» произошло от латинского «viktualien» – «съестные припасы», ибо пираты снабжали продовольствием осажденный датчанами в 1389 г. Стокгольм.
(обратно) (обратно)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Примечание 1
Барказ – гребно-парусная шлюпка, имеющая от 14 до 22 весел.
(обратно)Примечание 2
Квартердек – кормовой участок верхней палубы судна, приподнятый уступом. На старинных парусниках на квартердеке были сосредоточены средства управления судном.
(обратно)Примечание 3
Твиндек – грузовое помещение на судне, расположенное между двумя палубами.
(обратно) (обратно)ГЛАВА ПЯТАЯ
Примечание 1
Бревиариум (лат.) – краткий обзор, памятка.
(обратно)Примечание 2
Фридрих Тренк (1726—1794) – немецкий авантюрист, просидевший девять лет в одиночном заключении закованным в кандалы.
(обратно)Примечание 3
Каболка – нить, свитая из волокон пеньки. Из каболки вьются пряди, а из прядей – тросы.
(обратно)Примечание 4
Якоб Роггевен (1659—1729) – голландский мореплаватель. В 1721 —1723 гг. во главе экспедиции совершил кругосветное плавание в поисках легендарной Южной земли. Во время плавания открыты острова Пасхи, Товарищества, Соломоновы, Туамоту и Ява. Антарктиду Рог-гевену найти не удалось.
(обратно) (обратно)ГЛАВА ШЕСТАЯ
Примечание 1
Стеньга – рангоутное дерево, прикрепленное последовательно вверх к мачте – по сути дела продолжение мачты.
(обратно)Примечание 2
Штаг-карнак – трос, соединяющий топы (верхушки) мачт.
(обратно)Примечание 3
Вахта – происходит от немецкого «wachen» – «стоять на страже».
(обратно)Примечание 4
Бушприт – горизонтальный или наклонный брус, выступающий с носа парусного судна. Служит для вынесения вперед носовых треугольных парусов, что улучшает маневренность судна.
(обратно)Примечание 5
That will do! (англ.) – «довольно, делай, что хочешь».
(обратно)Примечание 6
Иоахим Рингельнатц (псевдоним Ганса Бёттихера) (1883– 1934) – немецкий писатель и артист кабаре, известен сатирическими и юмористическими стихотворными произведениями с элементами гротеска. Особую популярность имеет его цикл «Куддель Даддельду».
(обратно)Примечание 7
Крюйт-камера – пороховой погреб, помещение для хранения взрывчатых веществ.
(обратно)Примечание 8
Профос – лицо, обязанностью которого было осуществлять телесные наказания вплоть до приведения в исполнение смертной казни.
(обратно)Примечание 9
Баллер – вал для вращения пера руля.
(обратно)Примечание 10
Флейт – морское парусное транспортное судно XVI—XVII вв., распространенное главным образом в Голландии.
(обратно)Примечание 11
Клотик – деревянная или металлическая деталь закругленной формы, насаживается на верх мачты.
(обратно)Примечание 12
Чип – «стружка» – жаргонное прозвище судового плотника на английских судах.
(обратно)Примечание 13
Шкотовый угол – нижний задний угол паруса, за который закладывается шкот. Нок-бензельный угол – угол паруса, который крепится к ноку гафеля или рея.
(обратно)