Выбрать главу

Лодка вошла въ бухту. Было уже обѣденное время, и изъ трубъ вился къ небу легкій дымъ.

Глава четвертая

Однажды утромъ въ воскресенье инспекторъ сидѣлъ у себя дома у открытаго окна. Было уже начало лѣта. Вода отливала свѣтло-голубымъ свѣтомъ, и слабо зеленѣли остатки мховъ и лишаевъ но склонамъ горъ. Стаи птицъ потянулись къ сѣверу, и только изрѣдка отдѣльными нарами появлялись въ бухтахъ гагары.

При видѣ великой пустыни, какъ Боргъ называлъ Балтійское море, имъ овладѣло ощущеніе полнаго одиночества. Сегодня онъ проводилъ глазами одинъ за другимъ нѣсколько пароходовъ, плывшихъ къ югу подъ пестрыми чужестранными флагами. Цвѣта флаговъ были ярче, — а можетъ быть, это только такъ казалось, — чѣмъ бѣдные цвѣта родной страны, голубой и желтый, которые такъ легко грязнятся. Онъ видѣлъ великолѣпный трехцвѣтный флагъ на бригѣ, везшемъ лѣсъ изъ Норланда; онъ привезъ незадолго передъ этимъ вино и апельсины, а теперь держалъ свой путь къ свѣтлымъ веселымъ берегамъ своей страны. Масляная шхуна даннеброгомъ[1] шла вслѣдъ за большимъ нѣмецкимъ почтовымъ пароходомъ съ бѣлымъ флагомъ въ траурной каймѣ, съ короной, похожей на туза пикъ. Кроваво-красный англійскій флагъ, испанскій — пестрый, какъ оконная маркиза, американскій, похожій на обыкновенный тикъ: все это привѣтствія отъ чужихъ, народовъ, съ которыми онъ чувствовалъ себя гораздо тѣснѣе связаннымъ, чѣмъ съ этимъ чуждыми ему людьми, которыхъ онъ долженъ былъ называть своими земляками. Онъ чувствовалъ себя въ правѣ носить на своемъ парадномъ платьѣ всѣ цвѣта, кромѣ цвѣтовъ своей родины.

Эти мысли о всемірномъ гражданствѣ овладѣвали имъ тѣмъ болѣе, что онъ въ этомъ мѣстѣ изгнанія съ нѣкотораго времени чувствовалъ себя окруженнымъ со всѣхъ сторонъ явными врагами. Дѣло въ томъ, что онъ сдѣлалъ попытку примѣнить старый, никогда не дѣйствовавшій законъ о нормальныхъ сѣтяхъ. Онъ встрѣтилъ, однако, такой дружный отпоръ, превратившійся затѣмъ въ открытое сопротивленіе, что ему пришлось позвать полицейскаго и наложить арестъ на неводъ. Сначала онъ хотѣлъ убѣдить рыбаковъ въ томъ, что вмѣшательство государства имѣетъ въ виду только заботу о благѣ народа, говорилъ о томъ, что ихъ неблагоразуміе приведетъ къ тому, что ихъ дѣти будутъ нищими; вѣдь вотъ же люди часто не допускаютъ раздѣла хозяйства, предпочитая, чтобы хоть одинъ сынъ, какъ продолжатель рода, жилъ въ достаткѣ. Но все было ни къ чему; на всѣ его мѣропріятія продолжали смотрѣть, какъ на злостное нападеніе одного изъ кучки никому не нужныхъ чиновниковъ, которымъ платятъ деньги за то, что они мучатъ народъ. Тщетно онъ указывалъ имъ на то, что именно крестьяне провели этотъ законъ въ риксдагѣ; рыбаки обрушивались всей силой ненависти и на крестьянъ, и на правительство.

Боргъ увидѣлъ, что эти люди представляютъ собою остатокъ первобытнаго общества, неразумнаго и несознательнаго. Это — не крестьяне, думающіе о завтрашнемъ днѣ и о будущемъ годѣ, а скорѣе беззаботные дикари, которые два дня охотятся, а недѣлю спятъ. И совсѣмъ какъ дикари, эти люди обладали чисто отрицательной способностью жить въ лишеніяхъ и терпѣть; они не хотѣли бороться съ жизнью, и у нихъ не было стремленія улучшить свое положеніе. Ясно обнаруживалось у нихъ одно опредѣленное инстинктивное отвращеніе ко всякому новшеству, и уже это показывало ихъ неспособность подняться на высшую ступень человѣческой культуры. Эти рыбаки были обломкомъ коренного населенія страны. Они не устояли, когда началась борьба за плодородныя долины рѣкъ и берега озеръ, и были оттѣснены на скалы, туда, гдѣ оканчивался наносный слой перегноя, и гдѣ лишь невѣрное море предлагало свое участіе въ азартной игрѣ рыбнаго лова. Будучи по натурѣ игроками, эти люди были ненадежны, какъ счастье, не разбирали средствъ, постоянно брали впередъ задатки въ надеждѣ на большой уловъ, который могъ принести имъ какой-нибудь счастливый случай, или чье-нибудь кораблекрушеніе. Пришелецъ тотчасъ возбудилъ ихъ ненависть, и въ своемъ ослѣпленіи они не могли понять, что имъ руководитъ честолюбивый замыселъ улучшить ихъ положеніе и освободить ихъ отъ тяжелаго труда. Старшему лоцману, на обязанности котораго лежало доносить о состояніи погоды, Боргъ смастерилъ изъ стараго бурава и жестянки изъ-подъ сардинокъ — самозаписывающій приборъ для измѣренія силы вѣтра. Но лоцманъ не воспользовался приборомъ и забросилъ его на чердакъ; хотѣлъ оказывать медицинскую помощь — его помощь была отвергнута; пробовалъ научить хозяекъ отводить дымъ отъ очага, для чего нужно было только приспособить вверху, на трубѣ, коробку изъ подъ килекъ, но женщины только ругались и продолжали жаловаться на несносный дымъ. Потомъ онъ хотѣлъ научить одного рыбака, тщетно пытавшагося разводить картофель, удобрить прибрежный песокъ остатками водорослей и рыбными отбросами, какъ это съ успѣхомъ практикуютъ жители прибрежной полосы Англіи — все было напрасно. Видя, что огромные запасы рыбы весенняго улова пропадаютъ вслѣдствіе недостатка соли, Боргъ хотѣлъ ихъ научить способу ферейскихъ рыбаковъ, которые для сохраненія рыбы употребляютъ золу водорослей, а также пользуются этимъ способомъ при приготовленіи сыра.

вернуться

1

Dannebbrog — датскій флагъ.