Ганза́ — металлическая китайская трубка для курения табака.
Гета́, дзо́ри, вара́дзи — японская обувь.
Даба́, — синяя хлопчатобумажная ткань.
Дава́ — кета.
Да́ймио — дикари. Так китайские купцы называли туземцев уссурийской тайги.
Джакта́ — суп из свежей кетовой икры и чумизы.
Джангу́ида — хозяин мелкого предприятия.
Дзю-дзюцу — система японской борьбы.
Дзянь-дзюнь — губернатор.
Кайтся́ку — секундант при старинном обряде харакири.
Ка́ны — приподнятая часть пола с дымоходами. Во время топки печи каны обогреваются.
Каули — китайский носильщик с рогулькой для носки вещей на спине.
Куайнцзы — палочки, при помощи которых в Китае едят.
Кура́ — каменный сарай.
Курумайя — рикша.
Ли — китайская мера длины (приблизительно полкилометра).
Ма́йма — острога.
Мама́нди — подожди.
Ма́н-цзы — свободный сын. Отсюда русские переселенцы называли манзами китайцев, выходцев в Уссурийский край.
Мика́ны — мандаринки.
Мусмэ́ — девушка.
О́би — пояс.
Оморочка — лодка для одного человека.
Революция Мэйдзи — переворот в Японии, уничтоживший власть сёгуна и вернувший светскую власть императору (этот переворот называется также и реставрацией Мэйдзи).
Ри — японская мера длины (приблизительно четыре километра).
Ро — печь для приготовления пищи.
Сакэ́ — японская водка.
Сара́нка — многолетняя лилия.
Сасими́ — мелко нарезанная сырая рыба (строганина).
Сёгу́н — военачальник императорских войск, который фактически правил страной.
Се́дзи — раздвижные стены в японском доме.
Се́на — мелкая монета (копейка).
Сепу́ку — то же, что харакири.
Та́би — носки.
Та́зы (от китайского да-цзы) — так русские переселенцы называли поколение, происшедшее от смешения китайцев с коренными обитателями Уссурийского края.
Тала́ — блюдо из мелко накрошенной свежей рыбы.
Та́нка, хо́кку — формы миниатюрных японских стихотворений.
Те́нно — император.
Току́гавы — последняя династия сегунов.
Футо́н — матрасик.
Хиба́ти — небольшая переносная печь (чаще всего из глины).
Цу́ба — пошел вон.
Чума́шка — посуда из бересты.
Шампу́нка — род лодки.
Яма́то — Япония.