Выбрать главу

— Именно так, сэр, — подтвердил его догадку Сэм и неторопливо принялся излагать свои аргументы. Курильщик внимательно выслушал его, не перебивая, сосредоточенно анализируя полученные сведения, а затем спросил. И как всегда совсем не то, что ожидал услышать Сэм.

— Так думаете вы, или так думает Боб Фосс — невозмутимо поинтересовался патрон бывшего капитана. Вопрос был не в бровь, а в глаз, но за время общения с Курильщиком, Сэм успел выработать к его поведению определенный иммунитет.

— Это не столь важно, сэр. Переизбранию президента на второй срок угрожает серьезная опасность. Достаточно ещё одной разоблачительной статьи и партийные избиратели откажут ему в праве баллотироваться от республиканской партии.

— Боюсь, что на этот раз вы правы. И кто так ловко против нас играет? — темные глаза Курильщика пронзительно уставились в полусумрак кабинета, словно там скрывался таинственный противник.

— Давайте подумаем. Германия не в счет. Для Муссолини падение Гардинга ровным счетом ничего не дает, японцы также ничего не выигрывают от подобных действий. Значит, остаются русские, французы и англичане. Так? — утвердительно спросил Курильщик и, не дожидаясь ответа Сэма, продолжил свои рассуждения. — Так.

— Генерал Алексеев при определенных обстоятельствах мог пойти на подобные действия. Несмотря на то, что он ловко рядится в тогу демократа, авторитарный государственник сквозит во всех его действиях. К тому же сейчас он ведет активную игру с Морганом, Фордом и Вандербильтом, стремясь получить от них под свои концессии выгодные кредиты. Убежден, что Алексеев прекрасно знает, кто главный держатель акций президента Гардинга и не будет действовать себе во вред. Французы также традиционно симпатизируют нам и никогда не были замечены в антиамериканских играх. Значит, остаются англичане. Им президент здорово насолил морским соглашением, а также тем, что заставил умерить их аппетиты относительно Германии.

Удовлетворенный результатом своих размышлений, Курильщик сбил столбик пепла в пепельницу и перевел свой взгляд на Сэма.

— И, что вы намерены предпринять в сложившейся ситуации, Мосли? — спросил хозяин гостя и от его взгляда, у Сэма пробежала волна мурашек.

— Все, что вы скажите, сэр, — с непроницаемым лицом изрек тот.

— Очень хороший ответ. Все, что скажем, — с нажимом на последнее слово произнес Курильщик. — Пусть ФБР следит за журналисткой, но продолжайте за ней слежку и вы. Средства на это, вам будут предоставлены. Мне очень нужен этот мистер Грей.

— Я приложу все усилия, сэр, чтобы организовать эту встречу, — заверил патрона Сэм.

— Вот и прекрасно.

Разговор был окончен. Не дожидаясь повелительного движения сигары, гость покинул, столь нелюбимый им особняк Курильщика, человека который, по поручению денежных тузов, вел наблюдение за президентом Гардингом.

Установленное за Аннабель Лии наблюдение не выявило ничего нового. Она активно общалась с поклонниками, давала интервью журналистам, раздавала автографы, посещала магазины. Единственным изменением, случившимся в её жизни, стал переезд из меблированных номеров в комфортабельную гостиницу «Палатинум».

Прошел май, наступил июнь, а мистер Грей так и не давал о себе знать. Портье и вся прислуга гостиницы получили тщательную инструкцию на случай появления таинственного патрона мисс Лии. Телефонистки, чистильщики обуви и продавцы газет, находившиеся вблизи «Палатинум» были в курсе дела, но долгожданного известия так и не было. Никто, даже отдаленно похожий на составленный Фарли портрет, не приходил в гостиницу и не пытался встретиться с журналисткой.

С каждым оставшимся днем до партийных выборов, обстановка в маленьком штабе по поимке злокозненного Грея накалялась. После очередного отрицательного доклада подчиненных, Фиц просто рвал и метал, но все его душевные излияния уже порядком надоели Сэму.

Перед самым началом праймериз, дождавшись, когда фэбээровец оставит их с Фоссом наедине, Сэм признался новому пресс-секретарю.

— Чует мое сердце, что на этот раз мистер Грей не придет. Наверняка он или знает, что его ждет у Лии, или догадывается. Нужно быть круглым идиотом, чтобы соваться к ней после поднятой шумихи.

— Но должен, просто обязан выложить ещё один разоблачительный материал против президента. Иначе Гардинг с большим скрипом, но все же сможет заручиться поддержкой делегатов съезда, и все усилия Грея пойдут прахом. Праймериз специально назначили на июнь, чтобы успеть нивелировать нежелательные моменты для имиджа президента.

— Все верно, — согласился с приятелем Сэм, — но помяни мое слово, встреч больше не будет.

— А, что будет? Чтобы ты сделал на его месте?

— Чтобы сделал? Да, что угодно. Переслал бы ей статью по почте, передал бы пакет через посыльного, портье или официанта в ресторане. Но есть более простой и безотказный вариант. Я бы положил пакет со статьей в вокзальную ячейку, передал бы ей ключ в букете цветов от поклонника, а потом известил бы по телефону о месте нахождения послания. Хотя возможно, это место они обговорили заранее и в этом случае можно совсем не звонить. Одним словом масса вариантов.

— Надеюсь, ты уже принял меры на этот случай?!

— Принять-то я принял, но боюсь, что их окажется мало, — грустно сказал Сэм.

— Окажется мало? Как это понимать? Мало, так сделай много! — Фосс взорвался негодованием.

— Слушай, мне уже крики Фица всю голову расколотили, теперь ты добавляешь! Хитрый он гад, чувствую, готовит что-то необычное, нахальное, а что конкретно не знаю.

— И что же нам делать?

— Что делать, что делать. Ждать и надеяться, что он совершит ошибку.

Бывший капитан очень надеялся, что его противник совершит хоть маленькую, но ошибку, которая позволит переиграть его, однако чуда не случилось. Мистер Грей, он же Перси Стоун не играл в поддавки. Дав съезду республиканцев спокойно начаться в субботу, он перешел в решительное наступление.

Ранним воскресным утром, в редакцию многих ведущих газет Северо-востока Америки, курьеры доставили пакеты с новой разоблачительной статьей за подписью Аннабель Лии. В ней отважная журналистка писала о вопиющих нарушениях, что происходили с нефтяными резервами военно-морского флота. Сразу после вступления в должность, президент Гардинг передал контроль над нефтяными ресурсами из ведения министерства военно-морского флота в ведение министерства внутренних дел, возглавляемого его близким другом.

Прошел всего месяц, и все права на их эксплуатацию были переуступлены двум крупным нефтепромышленникам Догени и Синклеру. Оба денежных туза финансировали предвыборную кампанию Гардинга, и в результате проведенных действий получили чистый доход, никак не менее 100 миллионов долларов, исключая взятку министру юстиции.

Как часто бывает в жизни, о грядущей сенсации в газетном мире стало известно совершенно случайно. Секретарь одного из главных редакторов газет, куда пришли пакеты со статьей, находясь на связи с Фоссом, позвонил ему в надежде на благодарность. Маленький штаб лихорадочно закрутился в бешеном водовороте, но госпожа Обреченность уже висела над их головами.

Прошло два часа интенсивных переговоров и стало ясно, что задержать публикацию статьи в газетах не удастся. Уж слишком сенсационным был приведенный в ней материал, и имя Аннабель Лии стало хорошо известно читателям, чтобы ставить под сомнение правдивость статьи. Единственное, что удалось сделать Фоссу, не дать опубликовать разоблачительные материалы в воскресных номерах. Чтобы избежать тяжбы с администрацией президента, редактора решили перепроверить хронологию изложенных фактов.

Нанеся столь неожиданный удар, оставив с носом всех привлеченных к делу сыщиков и соглядатаев ФБР, Грей вопреки всякой логике все же связался с Аннабель. С вокзала он позвонил по телефону в гостиничный номер Лии и сказал только одно короткое слово: — «Дикси».

Об этом звонке было немедленно доложено с телефонного узла Фицу, а тот рассказал о нем Фоссу и Сэму.

— Кто это такой, Дикси? Где нам его или её найти?! — забегал по комнате Фиц, но Боб тут же оборвал его одиссею.