========== 1. Экспозиция ==========
- Фройляйн Джакксон! – нет ответа.
- Мисс Джакксон! – нет ответа.
- Хотел бы я знать, куда подевалась эта девчонка? Да мисс Джакксон уже наконец!
Бен перегнулся через перила второго этажа, близоруко всматриваясь вниз.
- И вовсе незачем так орать… я и в первый раз прекрасно слышала, – голос Рей неожиданно донесся откуда-то сбоку, а через пару секунд она появилась в поле зрения Бена – вид недовольный, в руках телефон, как пить дать, оторвал от очередных важных переговоров, чтоб их…
- Я не ору. Я вас зову, а вы где-то шляетесь.
- Ладно, вот я уже здесь. Что у вас опять стряслось?
- Стряслось, прошу заметить, не у меня, а у нас, коль скоро вы в данный момент на меня работаете.
- Хорошо, что у нас опять стряслось?
- Я должен найти любовника для Рут.
- А сама она не справится?
- Как она может справиться сама, мисс Джакксон? Вы соображаете, что говорите?
- Я в вашем дурдоме уже давно ничего не соображаю, мистер Фарер.
- Это заметно.
- Простите, но, все-таки, чем я могу вам помочь конкретно сейчас?
- Конкретно сейчас вы должны мне сказать, по каким параметрам мы будем выбирать любовника.
- …Для… кого…?
- Ну не для вас же! Для Рут, разумеется.
- А… ей так уж обязательно нужен любовник?
- Конечно обязательно! У нас, прости господи, любовный роман, если вы не забыли!
- Это у вас роман… А у меня – головная боль.
- Откуда бы ей взяться?
- Вы намекаете на то, что у меня нет головы?
- Я намекаю на то, что вы ею не пользуетесь!
- Пользуюсь! И …часто! Просто вы этого не видите!
- Все я вижу, – примирительно говорит Бен. Он совершенно не настроен ссориться с этой девчонкой, в конце концов, от нее больше пользы, чем предполагалось изначально (хотя изначально, скажем прямо, пользы не предполагалось вообще никакой).
Рей, разгневанно пыхтя, уходит по коридору, очевидно, чтобы продолжить прерванный телефонный разговор (интересно, с кем на этот раз?) Вчера она вроде бы беседовала с представителем какой-то кинокомпании о возможности экранизации… или адаптации под экранизацию… или еще какой-то фигни в том же духе (Бен ничего не понимает в кинематографе и даже втайне гордится этим). Если договорится – это будет еще одна головная боль. Зато прибыльная…
Тремя неделями ранее…
- Рей! Рей!
Рей вопросительно смотрит на крикуна. (Его, кажется, зовут Финн Штормтрупер, он тут вроде бы, как и Рей, на стажировке и с первого дня знакомства намекает, что «новички должны держаться вместе»). К уху Рей прижата трубка старомодного стационарного телефона – «дикий винтаж», как он есть, в издательстве все такое; на лице – тот максимум внимания и доброжелательности, какой она может продемонстрировать в конце рабочего дня. То есть, прямо скажем, немного.
- Рей, тебе уже сообщили?
- Что конкретно? Судя по твоей мимике, мне должны были лично сообщить о скором наступлении Судного дня.
- Почти так!
- В смысле?
- Ты в курсе, что тебя назначили ведущим редактором очередного шедевра Авроры Дункельхайт?
- Дункельхайт? Ну да, я помню, мне трех авторов дали для начала, в том числе и эту Аврору, а что?
- Да это реально конец света! Во-первых, эта Дункельхайт вполне соответствует своей фамилии – сплошная тьма, мрак и неясность. Жутко засекречена, никогда здесь не появляется, общается только по электронной почте со специально назначенным доверенным редактором. А они регулярно меняются, потому что работать с этой особой, говорят, совершенно невозможно.
- А не проще заменить одну Аврору, чем каждый раз подсовывать ей разных редакторов?
- Не-е, ты чего, вообще не в курсе, что ли? Она же здесь, считай, всю кассу делает, издательство только на ней и держится. Самая популярная романистка десятилетия – ну, в своем жанре, конечно.
- В каком?
- Женский детектив…Ну знаешь – снаружи выглядит, как детектив, а на самом деле – любовь, морковь, все дела…
- А-а…
- Но, говорят, фееричная стерва. Надо полагать, старая дева…
- Почему сразу «старая дева»?
- Потому что только старые девы умеют так описывать романтику, переходящую в легкое порно…
- Так ты что, читал ее книги?
- Ну, так, взял как-то полистать…одну-две…
- Финн всю «библиотечку Дункельхайт» перечитал – деловито поясняет пробегающая мимо сотрудница.
- Ну, прочитал, ну и что? Там…много интересного… - бормочет сконфуженный Финн.
- Ладно, - говорит Рей. – Приму к сведению.
…«Библиотечка Дункельхайт», к слову сказать, занимает три полки в огромном стеллаже, который расположен как раз напротив кабинета главного редактора. Рей этот стеллаж чем-то напоминает гимназический стенд с фотографиями лучших учеников. Хотя здесь как раз фотография автора и отсутствует.
Рей вздыхает и берет, наконец, в руки яркий томик карманного формата, на обложке – пышногрудая и пышнокудрая девица в объятиях томного блондина. Ухмылка у блондина явно зловещая («сразу видно, нехороший человек», - думает Рей). Точно такие же яркие томики с девицами разной степени обнаженности на обложках теснятся на нескольких полках. Здесь не меньше двадцати романов – навскидку прикидывает Рей – и это только те, что преодолели планку в 5 000 экземпляров… Да, Аврора Дункельхайт – очень плодовитая писательница… Правда, несколько однообразная, но ничего – пипл хавает. Лидер продаж, в конце концов!
Рей несколько смущает то обстоятельство, что сама она в жанре любовного романа не разбирается вообще. Ну, как-то не приходилось ей читать подобную литературу, а как можно заниматься редактированием того, чего не понимаешь? («Еще как можно!» - бодро заверяет ее коллега Роуз Тико из отдела технической литературы). А Кайдел, которая тянет лямку в издательстве уже не первый год, грустно вздыхает:
- Ты не представляешь, что порой приходится редактировать… Вот, посмотри: “Надев рубашку и красивые брюки с расстегнутым воротником, он вышел из дома”.. Или вот: “Слезы струились у неё по щекам, а глаза пылали гневом. Лаура решительно стряхнула их с лица.” А здесь вообще шедевр: “Разодрав глаза, Мэри обнаружила, что лежит, обмотавшись вокруг Райта. Вся её фигура говорила, что она слушает его не только ушами, но и глазами.” Так что тебе еще повезло, Аврора такой фигни, по крайней мере, не пишет. Да ты не волнуйся, будешь общаться с ней онлайн - она тебе текст, ты ей - корректуру, она тебе - “милочка, где вы учились и почему так хреново?”, ты ей - “простите, виновата, исправлюсь”… И так много-много раз подряд. Если выдержишь больше месяца - думаю, можешь рассчитывать на премию.
Премия бы однозначно не помешала, поэтому Рей поклялась сама себе, что выдержит любые придирки звезды со стоицизмом истинного самурая. Однако знаменитая авторша в онлайн-общении вела себя на удивление корректно, и Рей пришла к выводу, что слухи о дурном характере писательницы - это страшилка для новичков. “Может, ей просто нормальный редактор не попадался, - решила Рей. - Может, со мной она наконец сработается…” А это, между прочим, означало бы постоянную и очень перспективную работу, поскольку с Дункельхайт издательство точно будет сотрудничать еще долго. Поэтому, когда выяснилось, что писательнице срочно потребовались авторские экземпляры последнего изданного романа, а отвезти их, как съязвил Финн, “вот-прям-щас, бегом, прыжками, быстрей, еще быстрей” решительно некому, Рей вызвалась съездить, не задумываясь…
…И вот она уже битых двадцать минут стучится в дверь топовой авторши. Стучится – потому что звонок не работает. Да и дверь, надо сказать, изрядно облупленная, как будто по ней регулярно колотят кулаком. А может, и бьют ногами. Вообще весь дом выглядит так, как будто знавал лучшие времена – «хотя райончик пафосный, и участок здесь наверняка стоит немереных денег», - думает Рей.