Выбрать главу

– А это Суэ. Он вроде нашего талисмана.

Господин Акташ в недоумении уставился на круглый стеклянный аквариум в руках девушки, прикрытый сверху марлей. В воде плавало нечто белое с торчащими из головы красными щупальцами. Нечто улыбалось.

– А-а-а…

– Это аксолотль.

– О-о-о…

– Неотеническая личинка амбистомы, – услужливо «разъяснила» Имир.

– Рад знакомству, – приподняв котелок, оторопело кивнул мужчина загадочному существу.

– Господин Акташ, – заговорила госпожа Сытклю, отвлекая кентавра от изумленного изучения талисмана, – я могу вас заверить, девушки возможно выглядят, кхм, не совсем представительно, но они хорошие специалисты, и кроме того…

– О, не стоит, госпожа Сытклю! У меня совершенно нет никаких претензий к вашим прекрасным коллегам. Я все понимаю – молодость! – усмехнувшись, сказал господин Акташ. Попробуй разбери, то ли похвалил, то ли мягко упрекнул. – Теперь, когда мы познакомились, предлагаю продолжить путь до Шайко. Город находится в незначительном удалении от вокзала. А во время нашего пути я могу провести небольшую познавательную экскурсию. Для общего развития, так сказать. Прошу, барышни, – аспирантки нагнулись было подобрать сумки, как господин Акташ их резко остановил, – о, пожалуйста, оставьте ваш багаж! Мы не можем позволить нести вам такие тяжести! Господа, будьте добры, отнесите багаж наших гостей.

Из-за спины господина Акташа выскочили два крепких кентавра. Пыльная одежда и выгоревшие на солнце кепки говорили о том, что они были представителями рабочего класса. Мужчины лукаво улыбнулись слегка смутившимся девушкам, играючи подобрав громоздкие тюки. Перешептываясь между собой и с ухмылкой посматривая в сторону людей, кентавры бойко зацокали к выходу с вокзала. Господин Акташ, не переставая болтать, увел госпожу Сытклю следом за ними. Подруги несколько секунд завороженно смотрели вслед удаляющейся компании, затем быстро переглянулись и кинулись вдогонку. Имир вынужденно плелась в самом конце. Девушка ступала очень осторожно, стараясь не расплескать оставшуюся в аквариуме воду. «Ну, мама, спасибо, удружила!», – пыхтела она, сочувственно смотря на Суэ, которого, точно по морским волнам, кидало от стенки к стенке.

 

[1] Цапки – хирургический инструмент для прикрепления операционного белья к коже.

[2] Проволочная пила Джигли – хирургический инструмент, представляющий собой жгут, свитый из стальной проволоки разной толщины. Роль зубчиков выполняют витки тонкой проволоки, намотанной на несколько свитых вместе кусков более толстой проволоки. Пила предназначена для распиливания костной ткани.

[3] Гарда – полиция Запада (аналогично национальной полиции Ирландии).

 

 

Глава 2

Когда Имир удалось нагнать друзей и оставить не выплеснутой половину воды в аквариуме, кентавры закрепляли багаж на крыше дилижанса[1].

– Любопытно, мы в нем не спечемся? – критически изучая транспорт с сомнением поинтересовалась Виви.

– Зато романтика! – не унывала Леоля. – Извините, господин Акташ, а ехать до Шайко долго?

– Нет-нет, совсем недолго! Не успеете насладиться красотами, как приедем! – подозрительно бодро ответил мужчина, услужливо открывая дверь.

– Мы не против наслаждаться красотами, но больно жарко. У нас в Швенто-Вису сейчас осень и прохладно. Когда уезжали, лил дождь.

– Ну, дождей здесь в скором времени не предвидеться, могу вас заверить. В наши края холод приходит самым последним на Западе. Днем пока жарко, но вот ночью температура падает. Советую вам одеваться вечерами потеплее. Скоро и морозы могут ударить.

– Морозы?! – не поверила своим ушам Леоля. – Они у вас, в самом деле, бывают?

– Само собой! До ваших им, разумеется далеко, а про Север и говорить нечего! Но становится зябко, поднимается сильный ветер, а земля покрывается тонкой ледяной коркой. Но, вы ведь, до зимы отбудете?