Выбрать главу

   - Как вы думаете, что с ним случилось, доктор?

   - Ваш муж сказал, что он загипнотизировал ребенка, - ответил доктор, по неосторожности выдав тайну.

   Миссис Фогг взглянула на преступника так, будто хотела убить его; но она просто сказала: "Чудовище!" и вышла из комнаты. Мистер Фогг, провожая врачей, потупил взгляд и сказал:

   - Теперь, если ребенок захочет кричать, пусть кричит, чем бы это для него ни кончилось.

<p>

* * * * *</p>

   Именно это преступление, как утверждалось слухами и сплетнями, привело к кризису в семейных отношениях Фоггов и побудило миссис Фогг попытаться снять тяжкое горестное бремя, возникшее по вине мужа. Всего через несколько минут мистер и миссис Фогг постучались в дверь кабинета адвоката, полковника Коффина, миссис Фогг подала заявление. Читателю следует знать, что мистер Фогг был робким, слабым человеком с плохим зрением. У него был вид вечной жертвы тирании, - человека, которого безжалостно угнетали до тех пор, пока не истребили в нем окончательно дух сопротивления. Миссис Фогг выглядела деспотом. Она начала разговор, обратившись к адвокату.

   - Полковник, я пришла сюда, чтобы пригласить вас в качестве своего адвоката, по случаю моего развода с мужем. Я решила порвать с ним, и жить отдельно от него.

   - Вот как! - отозвался полковник. - Прискорбно слышать. Но в чем дело? Он жестоко обращался с вами, избивал вас?

   - Избивал! - с презрением воскликнула миссис Фогг. - Пусть бы только попробовал!

   - Мария, позволь мне... - робко вмешался мистер Фогг.

   - Помолчи, Уилберфорс, - воскликнула миссис Фогг, прерывая его, - помолчи; я сама объясню все полковнику Коффину. Понимаете, полковник, мистер Фогг эксцентричен сверх меры. Он ведет себя так, что я определенно скоро сойду с ума. Я не могу больше этого терпеть. Нас обязательно следует развести. В течение многих лет, полковник, Уилберфорс пытался научиться играть на флейте. Он не более способен к занятиям музыкой, чем ворона, но он пытался. Он начал учиться игре на флейте в 1862 году, и все, что ему удалось, это частично выучить только одну мелодию - "Нэлли Блай". Точнее, он играет четыре ноты - "Нэлли Блай закрой..." - после чего останавливается. Он играет эти ноты в течение четырнадцати лет. Он играет их вечером на крыльце; он выдувает их на чердаке; он выходит во двор, и выдувает их там; он часто вскакивает по ночам, хватает свою флейту и играет, и играет, и играет "Нэлли Блай", пока я не закричу, чтобы избавиться от его игры.

   - Послушай, Мария, - сказал мистер Фогг, - ты знаешь, что я могу сыграть шесть нот, включая "свои глаза". Я выучил их в начале июня.

   - Очень хорошо, но это не имеет никакого значения. Не прерывай меня. Я прощала ему все, потому что любила его. Но во вторник, когда я наблюдала за ним, приоткрыв дверь в гостиной, я увидела, как он дважды подмигнул нашей горничной; я видела это совершенно отчетливо.

   - Мария, - воскликнул мистер Фогг, - это возмутительно! Ты очень хорошо знаешь, что у меня нервное подергивание глазных век.

   - Уилберфорс, помолчи! Кроме этого, полковник, мистер Фогг настолько рассеян, что мучает меня, делая мою жизнь невыносимой. Четыре раза он брал свой зонтик с собой в кровать и тыкал меня им в ребра. Я не знала, что и подумать. Он сказал, что принял зонтик за ребенка, но это настолько абсурдно, что я не могла поверить.

   - Не могла? А ты помнишь, как я два раза покормил зонтик из бутылочки с молоком? Сделал бы я это, если бы не думал, что это ребенок?

   - Хватит, Уилберфорс, достаточно. Позволь мне договорить. Так вот, полковник, а еще наш настоящий ребенок, которого он избавил от крика самым злополучным образом. Несколько дней назад он тайно загипнотизировал его и испугал меня так, что я до сих пор не могу прийти в себя. Я думала, что мое дорогое дитя никогда не проснется. А кроме того, придя в четверг, я обнаружила, что он положил малютке на животик большую семейную Библию. Тот едва дышал. Я думала, он умрет.

   - Мария, разве я не сказал тебе, что дал ее ребенку поиграть, чтобы он успокоился?

   - Мистер Фогг, не будешь ли ты столь любезен, чтобы меня не перебивать? Наши старшие дети также в опасности. Он учит их тому, чего не знает сам. На днях он сказал Джонни, что Мадагаскар - это остров в Перуанском океане у побережья Иллинойса, а морж - скаковая лошадь, используемая на Карибах. А наша старшая дочь сказала мне, будто он учил ее, что в битве при Ватерлоо Поликарп победил сарацин.

   - Не сарацин, Мария; Люси неправильно меня поняла...

   - Уилберфорс, я бы хотела, чтобы ты помолчал! Его отношение ко мне возмутительно. Он берет мой гребешок, чтобы стучать им по крану в ванной, когда ребенку хочется пить, а на прошлой неделе взял сразу два после того, как я легла спать, поместил между ними кусок сыра и к утру поймал в них двух ужасных мышей. Я была так шокирована его поведением, что решила покончить с собой и выпила лауданум, но мистер Фогг одолжил в аптеке Нотта насос и дважды так грубо выкачал меня, что я до сих пор ощущаю внутри себя пустоту.

   - Я сделал это потому, что добр к тебе, Мария.

   - Не говори о том, что ты добр ко мне, Уилберфорс, после своего такого поведения. Далее, полковник, однажды вечером на прошлой неделе, после того как я отправилась отдыхать, мистер Фогг, сидя в комнате внизу, решил проверить, можно ли, зарядив в пистолет свечу, прострелить ею доску. Он зарядил зажженную свечу в пистолет и выстрелил. Она пробила перекрытие и оставила большое жирное пятно на потолке моей комнаты, а я едва не умерла от страха.

   - Мария, я же говорил тебе, - я забыл, что свеча не должна гореть. Я зажег ее совершенно машинально.

   - Подожди в другой комнате, Уилберфорс, или придержи язык. Итак, полковник, я хочу развестись. Жить с ним для меня невыносимо. Жизнь моих детей в опасности. Я так больше не могу. Вы можете нас развести?

   Полковник Коффин сказал, что подумает, и даст ей ответ через неделю. Он решил, что ей тоже следует подумать. Миссис Фогг велела Уилберфорсу надеть шляпу; и, после того, как он это сделал, он смиренно последовал за ней домой. Соседи решили, что на некоторое время супруги заключили перемирие.