Он выслушал рассказ няни с большим интересом, а когда Хо Минг испуганно спросила, не Лис ли это хочет соблазнить ее воспитанницу, только махнул рукой и сказал:
— Хорошо, я буду у вас сегодня ночью. Я уже знаю, кто вас навещает. Ничего плохого он вам не сделает… Но вас ожидает сюрприз, а сейчас иди и не мешай мне завтракать…
И хотя Хо Минг, сгорая от любопытства, просила его сказать еще что-нибудь, он не стал больше с ней разговаривать. Поэтому ей пришлось вернуться домой, и она поспешила узнать, что сказал таинственный жених на предложение Мей Ли.
— Он согласился. Теперь нам станет известно наше будущее, — захлопала в ладоши Мей Ли, кружась от радости по веранде. Солнечные блики играли на ее ярком платье, и вся она являла собой олицетворение счастья. Няня вздрогнула, охваченная недобрым предчувствием.
Бородатый монах не обманул. В сумерках он вошел в калитку сада — голая голова его сияла при свете луны.
Под плащом он держал плетенную из бамбука корзинку. Монах поздоровался с Хо Минг и попросил провести его прямо в библиотеку. А когда он, вместо того чтобы постучать, поскреб доску двери согнутым пальцем, ему открыла, низко поклонившись, прекрасная Мей Ли. Такой же поклон отвесил и ее жених. Юноша встал из-за стола" поднял лампу, которая осветила раскрытые страницы книги, и вышел навстречу монаху. Молодой человек ступал бесшумно; увидев корзинку, он на какое-то мгновение заколебался, но девушка положила ему на плечо руку, и он остался на месте.
Они сели на скамейку, монах взял в свои руки длинные пальцы юноши, пододвинул ближе к свету его ладонь и начал внимательно в нее вглядываться.
Была такая тишина, что они слышали только тяжелое дыхание няни и странное царапанье внутри корзинки, которую монах, прикрыв плащом, поставил у своих ног.
— Я не вижу твоего будущею, — сказал наконец мудрец. — Может быть, его нет вовсе…
Юноша не обращал внимания на предсказание монаха, он широко раскрытыми глазами смотрел на круглую корзинку и пытался высвободить свои пальцы из рук мудреца.
— Возможно, видимых знаков нет потому, что ты сегодня умрешь, — со зловещей улыбкой прибавил монах.
— Что ты там прячешь? — воскликнул юноша. В голосе его слышался ужас.
— Тигра, — прошипел старик и толкнул ногой крышку корзинки. Из нее выскочил кот, потянулся, зевнул, облизал розовые узкие губы и неожиданно прыгнул монаху на колени.
И тут произошло нечто ужасное. Юноша исчез, пустые одежды упали на пол. А кот одним прыжком вскочил на полку с книгами, и они услышали писк мыши, попавшей в лапы хищника. Кот тут же вернулся, положил задушенную мышь на каменный пол рядом с монахом и ласково потерся о ноги своего хозяина.
— Что вы с ним сделали? — зарыдала Мей Ли. — Где мой жених?
— Вот он. — Монах снял лампу со скамейки и осветил маленькую мышку с поджатыми лапками и каплей крови на мордочке. — Мы тебя спасли от страшной беды… Это была мышь, которая, пробравшись в библиотеку, грызла старые книги и впитала святое слово, а потом при помощи заклинаний приняла человеческий облик. Если бы ты взяла его в мужья, поклялась быть ему верной и покорной женой, то сама стала бы мышью и ушла с ним под каменный пол. Его погубило ненасытное честолюбие, он хотел быть не только человеком, но и властелином этого города… И только кот напомнил ему, кто он есть на самом деле. Страх заставил его снова обратиться в мышь и убежать, чтобы спрятаться в норке…
— Но ведь благодаря моим стараниям он все больше становился человеком, — сквозь слезы говорила девушка. — Вы убили мою любовь…
Мей Ли встала на колени перед мертвой мышью, взяла ее в руки и прижала к груди. Похожая на скорбное изваяние, она негромко напевала колыбельную песню; слезы сверкающими жемчужинками скатывались по ее лицу.
Только тогда няня поняла, что случилось большое несчастье, и начала биться головой о скамейку, заламывая руки и громко рыдая.
Девушка до конца своих дней носила белую вдовью фату. Она не вышла замуж, оставшись верна своей воображаемой любви, не простив няне гибель возлюбленного: до самой смерти, которая наступила через семь лет после этого события, она не сказала той ни единого слова.
Так написано в книгах. Скорее дождешься благодарности от спасенного тобой самоубийцы, чем от девушки, которой ты доказал призрачность любви. Ибо без этого чувства жизнь ее уподобляется полету ласточки, не оставляющей на небе и следа от взмаха своих темных крыльев.