Феи послушно влетели в шкатулку.
Лина легко спрыгнула из фургона и начала осторожно поднимать с земли потерявших сознание фей. Коултер, Пэттон и Сет тоже помогали. Многие феи забрались в фургон самостоятельно.
Кендра первое время ошеломленно наблюдала за происходящим. Ей не верилось, что феи растратили все свои силы, повинуясь ее приказу. Они до того ослабли, что вряд ли выдержат в грядущей схватке. И все же ни одна не ослушалась приказа. Кендра вдруг поняла, что возможность повелевать другими — тяжкое бремя. Ее душу сковал страх.
Кендра опустилась на колени и начала собирать упавших фей, осторожно кладя на ладонь их обмякшие, хрупкие тельца. Она набрала целую пригоршню почти невесомых маленьких красавиц. Их полупрозрачные крылышки липли к ее ладони, как лепестки папиросной бумаги. И вдруг все феи, которых она взяла в руку, засияли. Правда, ни одна не пришла в себя. Перекладывая хрупкие тельца в фургон, Кендра поняла, что должна быть очень осторожной со своей новой способностью. Ей не хотелось нечаянно навредить этим крошечным красивым созданиям.
Пэттон вскочил в фургон и взмахнул руками. Все остановились и посмотрели на него.
— Как вам известно, я много лет управлял «Дивным», — громко начал он. — Я очень люблю заповедник и всех его обитателей! Опасность, с которой мы сейчас столкнулись, не похожа ни на одну из тех, с какими приходилось сталкиваться мне. Никогда еще «Дивное» не было так близко к уничтожению. Сегодня мы пойдем приступом на твердыню тьмы! Возможно, кое-кому из нас не удастся проникнуть туда, но я буду вечно признателен тем, кто тем не менее согласился нам помочь. Если нам с вашей помощью удастся добраться до дерева, которое растет за смоляным озером, мы остановим черную заразу! Ну что, поехали?
Его речь была встречена громкими одобрительными криками. Сатиры воодушевленно размахивали дубинками, дриады потрясали посохами, а гномы крепко сжимали в руках молоты. Кентавры величественно встали на дыбы. Ширококопыт извлек из ножен меч, Быстроног размахивал огромным луком. Зрелище было внушительное. Кендра радовалась, что у них так много сторонников, но потом вспомнила, что укушенные друзья могут сразу превратиться во врагов.
— Кендра, ты готова? — спросил Пэттон, наклоняясь к ней.
Кендра подняла голову. Сет, Лина и Коултер уже сидели в фургоне вместе с Пэттоном. На дне лежали обессиленные феи. Настало время выдвигаться.
— Да, готова, — ответила Кендра, хватаясь за руку Пэттона. Он без труда помог ей влезть в фургон.
— Хьюго, — обратился он к голему, — старайся по мере сил защищать нас и доставь фургон к дереву, которое растет за смоляным озером в самом центре владений Курисока. Беги быстро, но не слишком обгоняй тех, кто по доброй воле сопровождает нас, если только я не отдам тебе другой приказ.
Поскольку Хьюго стал значительно выше, ему приходилось пригибаться, чтобы фургон не перевернулся. Они тронулись с места. Кендра невольно улыбнулась, глядя на голема, утыканного каменными наконечниками и острыми шипами. Хьюго как будто вступил в банду байкеров.
Сатиры, гномы и дриады расступились, пропуская фургон, а потом побежали сбоку и сзади. Когда они приблизились к проходу в живой изгороди, темные сатиры, караулившие с той стороны, отпрянули. Вскоре фургон очутился на другой стороне. Кендра обернулась. Озеро и беседки выглядели как всегда. Как будто ничего не изменилось.
Темные сатиры побежали от них и скрылись в лесу. Хьюго свернул с тропы и напрямик понесся к холму, где когда-то стояла Забытая часовня. Рядом с фургоном бежали гамадриады; некоторые из них держались за руки с сатирами. Высокие дриады бежали параллельно, но чуть поодаль от остальных. Они словно парили над землей, высокая трава не замедляла их бега. Два кентавра тоже неслись между деревьями; правда, их почти все время не было видно. За фургоном трусили гномы. Они двигались совсем не грациозно и тяжело дышали, но не отставали.
— Я вижу твой свет, он накрывает нас, словно куполом, — сказал Пэттон, обращаясь к Кендре.
— А я ничего не вижу, — призналась Кендра.
— Пока мы не проехали живую изгородь, никакого купола над нами не было, — сказала Лина. — Зато теперь свет стал отчетливым, он накрывает нас всех как будто полусферой.
— Свет накрывает всех? — спросила Кендра.
— Купол закрывает пространство за последними дриадами, — ответил Пэттон. — Интересно будет проверить, как свет повлияет на наших врагов. — Он показал на дорогу.
Впереди их явно ждала засада. Дорогу перегораживала высокая баррикада из бревен и сучьев. По обе стороны баррикады к земле пригнулись темные гномы и злые сатиры. Кендра разглядела двух высоких женщин с тускло-серой кожей, мертвенно-белыми волосами и запавшими глазами; они стояли чуть поодаль. Несмотря на мрачное выражение, темные дриады сохранили красоту. Над баррикадой летали темные феи.