Выбрать главу

Шкаф был расчленен, и его секции расставлены по всему кабинету. Огромное, неуклюжее вращающееся кресло заменил удобный стул. Мы вымыли окно и повесили шторы. Усталые, но довольные любовались мы результатами своего труда. И все-таки нас не оставляли опасения, что Ричарда может рассердить наше самоуправство. Клер успокоила нас, пообещав сообщить ему новость вечером, когда он вернется от родителей.

К сожалению, Ричард не приехал в тот вечер. В понедельник в половине десятого заглянула Клер и сказала, что Долорес ждет ее в магазине, и поэтому она не может остаться с нами до возвращения Ричарда.

— Не волнуйтесь, — ободрила она нас. — Я уверена, что он обрадуется переменам. Сваливайте все на меня.

Мы со Сьюзан лишь переглянулись. А когда Клер ушла, Сьюзан воскликнула:

— О, Боже! Было бы гораздо лучше, если бы мистера Дру предупредили заранее.

Нервное напряжение достигло предела, когда мы услышали чьи-то шаги на лестнице. Однако вскоре я поняла, что они слишком легки для Ричарда. Тут распахнулась дверь, и вошла Маргарет Линтон собственной персоной.

Она застыла от удивления и осмотрелась, не узнавая офиса. Ее взгляд остановился на мне.

— Что это ты здесь делаешь? — потребовала она разъяснений. — Кто разрешил самовольничать?

— Я помогаю Ричарду, пока он подыскивает секретаря. А в офисе произведен ремонт.

— Это я прекрасно вижу. Я еще не ослепла! Что-то я не слышала, чтобы Ричард затевал нечто подобное. Да и о тебе он не упоминал.

С ноткой заслуженной гордости в голосе Сьюзан пояснила:

— Мы все здесь сделали своими руками, пока мистер Дру отсутствовал.

— Кто это «мы»? — спросила Маргарет ледяным тоном.

Я подала Сьюзан знак не говорить больше ни слова. И указывая на документы на столе, попросила:

— Извините нас, мисс Линтон, но у нас со Сьюзан много работы. Насколько мне известно, мистер Дру будет в офисе к одиннадцати часам.

— Благодарю за информацию. Я зайду позже. — Уходя, Маргарет со злостью хлопнула дверью.

— О Боже! — Сьюзан бросила на меня взгляд, полный отчаяния. — Я слишком много наболтала. Мне не следовало признаваться, что мы сделали ремонт по собственной инициативе. Просто ее поведение взбесило меня. Единственное, что нас может спасти, так это возможность объяснить все мистеру Дру самим, прежде чем она успеет это сделать.

Но наша надежда оказалась напрасной. Маргарет, вероятно, встретила Ричарда на улице. До нас донесся его возмущенный голос:

— Произвели ремонт помещения?! Что они себе позволяют?

Войдя, Ричард, конечно же, был поражен произошедшими изменениями. Но, в следующую минуту в нем вскипел гнев, который он обратил на меня:

— Как ты посмела пойти на такое? Что за самоуправство? Я не мог поверить своим ушам, когда Маргарет сказала, что ты — зачинщица. Кто дал тебе право распоряжаться? Ты работаешь у меня без году неделю и уже позволяешь себе самовольничать.

Побледневшая, от волнения, Сьюзан попыталась прервать гневную тираду:

— Мисс Макклелланд ни в чем не виновата, мистер Дру, я…

— Не вмешивайся Сьюзан. — Он швырнул кейс на стол. — До сих пор не могу прийти в себя от подобной наглости. Ты не просто перекрасила стены, ты разрушила систему управления. Я обнаружил часть картотеки на лестничной клетке. Где остальное?

— В мастерской.

Ричард воздел руки к потолку:

— Что я слышу?!

Сьюзан опять собиралась что-то сказать, но я ее опередила.

— Мистер Дру, мне жаль, что вы так расстроены. Мы хотели вас порадовать, но поскольку это не удалось, я, да и все остальные готовы вернуть вещи на свои места. — Выдержав паузу, я добавила — Мы даже можем снова выкрасить стены в грязно-коричневый цвет.

Он вперил в меня свой ослепленный гневом взгляд, и вдруг губы его задрожали:

— Кирсти Макклелланд, ты хочешь добить меня? Как тебе удается выходить победительницей из всех ситуаций?

— Что ж, у меня богатый опыт за плечами. Дело в том, что мой батюшка очень похож на вас. Он всякие перемены воспринимает в штыки. — Лукаво улыбаясь, я продолжила: — Конечно, со временем он соглашается с их целесообразностью, и тогда ему кажется, что именно он был инициатором нововведений.

Ричард расхохотался.

— Теперь я понимаю, почему отец так легко отпустил тебя в далекую Англию на столь продолжительный срок. Хорошо, сдаюсь. Но если у кого-нибудь из вас возникает очередная идея, прошу предварительно обсудить ее со мной. Договорились?

Не сговариваясь, мы со Сьюзан хором пообещали:

— Да, сэр!

В тот день нам пришлось немало потрудиться. Только в шесть часов я начала собираться домой. Вошел Ричард и принялся рыться в бумагах. Ему явно не удавалось отыскать нужное. Я же поскорее попрощалась и выскользнула за дверь. Увлеченный поисками, Ричард даже не поднял головы.

Внизу я столкнулась лицом к лицу с Маргарет Линтон. Она стояла у машины, явно поджидая Ричарда. При моем появлении ехидная улыбочка скривила ее губы.

— Ты все испортила, согласись. Ты чересчур… самоуверенна, мисс Макклелланд. Не боишься растерять всех друзей из-за своего своенравного характера?

Задержавшись, я спокойно возразила:

— Меня учили, что сохранение достоинства — это самое главное в жизни. Ты же его потеряла. Прекрасно зная, что не я была инициатором ремонта, ты заставила Ричарда поверить в обратное. Остается только надеяться, что тебе не удастся заполучить его в мужья. Ты способна превратить его жизнь в ад.

Уходя, я успела заметить, как густая краска заливает лицо Маргарет. Я не сразу заметила, что иду не туда, куда нужно. Воспользовавшись метро, я вернулась в отель. На душе скребли кошки.

В восемь часов позвонила Клер:

— Привет, Кирсти! Как прошел день? Что сказал Ричард по поводу ремонта? Я еще не видела его. Придется работать всю ночь. У нас ужасно много заказов. Ричард сильно разозлился, когда увидел перемены?

— Он просто вышел из себя. — Я коротко пересказала случившееся, а потом попросила: — Послушай, Клер, пусть он и дальше думает, что я во всем виновата. Будет глупо теперь признаваться, что ремонт затеяла ты. Тем более, что у вас с Ричардом и без того отношения натянутые.

— Нет уж. Я выложу все как есть. Ему не поздоровится. А эту Маргарет Линтон я готова задушить собственными руками. Уверяю, что открою Ричарду глаза на нее.

Мне казалось, что не стоит ничего предпринимать, ведь Маргарет начнет утверждать, что просто не поняла ситуацию. Однако Клер не отказалась от своих намерений, и через полчаса Ричард был в отеле. Он отнюдь не раскаивался, однако держался подчеркнуто вежливо. Ричард заявил, что приехал извиниться после того, как Клер ему все объяснила. Пришлось пригласить его в номер.

Ричард посмотрел на меня укоризненно:

— Почему ты не призналась, что реорганизацию затеяла Клер?

— Сваливая вину на меня, ты поступаешь, как истинный джентльмен. Ты забыл, что поверил Маргарет Линтон до такой степени, что не дал мне и слова вымолвить в свое оправдание?

— Ты права. Я сожалею об этом.

— Сожалеешь о том, что напрасно обвинил меня, или о том, что потерял помощницу?

— Мне нелегко даются эти извинения. Почему ты не хочешь простить меня?

— Да потому, что ты извиняешься так, будто делаешь одолжение. А ведь Клер преподнесла тебе щедрый подарок. Мы все трудились от души, надеясь, что заняты чрезвычайно важным делом. Хотели создать более уютный интерьер, чтобы не отпугивать будущих клиентов.