Выбрать главу

Дик Сенд:

И, я, пятнадцатилетний капитан, из романа Жюля Верна, несомненно, тут.

Гулливер:

Достопочтенные капитаны! Не могу скрыть от вас чувство глубочайшего удовольствия, вызванного тем, что я, капитан Гулливер, имею честь находиться среди вас.

Тартарен:

Ах, медам и месье, в эти часы, минуты и секунды сам Тартарен из Тараскона не гонится за берберийскими львами, не взбирается на вершины Альп, не плывет на своем флагманском корабле „Тютю-Панпан“ и не скачет на верблюде по Сахаре… Даже ни одного сверхметкого выстрела в тарасконском клубе охотников за фуражками.

Капитан корвета „Коршун“:

Вся команда в сборе, кроме Мюнхаузена.

Робинзон Крузо:

Клянусь всеми попутными ветрами, Мюнхаузен непременно явится.

Капитан Немо:

Я предлагаю в ожидании Карла Фридриха Иеронима сесть за стол и…

Дик Сенд (перебивает):

И послушать какую-нибудь таинственную историю…

Капитан Немо:

В другой раз, Дик. А сейчас мы развернем нашу старую карту и наметим маршрут нового путешествия…

Звучит музыка песни „Старая карта“.

Капитан корвета „Коршун“ (запевает):

Усядемся вкруг, капитаны, тесней, Полуночный час потревожим И спутницу наших скитальческих дней Старинную карту разложим! По ней проверяю-с свой путь моряки И школьники бродят с указкой, Отмечены желтою краской пески, А воды лазурною краской.

Капитаны (подхватывают):

С попутным ветром, капитан! Куда-то ляжет новый путь? Зовет нас берег дальних стран, Легко, свободно дышит грудь… С попутным ветром, капитан!

Капитан корвета „Коршун“ (запевает):

Ты только вглядись, и она оживет, Старинная карта морская: И лес зашумит, и река потечет, В далекий поход увлекая. Диковинных птиц зазвучат голоса, Над пальмами солнце заблещет И ветер наполнит опять паруса, И море седое заплещет…

Капитаны (хором):

С попутным ветром, капитан! Куда-то ляжет новый путь? Зовет нас берег дальних стран, Легко, свободно дышит грудь… С попутным ветром, капи…

Дик Сенд (с тревогой):

Капитаны! Я нашел под чернильницей кем-то подброшенную записку…

Робинзон Крузо:

Что там? Читайте!..

Дик Сенд (читает):

„Терплю бедствие в Черных песках… у колодца Черышлы… Умоляю о помощи… Ваш старый друг по дальним плаваниям и опасным скитаниям…“

Капитан корвета „Коршун“:

Кто подписал?

Дик Сенд:

Дальше ничего нельзя разобрать. В этом месте бумага разорвана в клочья…

Капитан корвета „Коршун“:

Как бы там ни было, мы должны немедленно отправиться в Черные пески…

Капитан Немо:

Такова традиция нашего Клуба… спешить на помощь друзьям, попавшим в беду.

Тартарен:

А вдруг это Мюнхаузен?. Тогда спешить особенно нечего… вся история с Черными песками… может оказаться… гмм… не совсем достоверной… Я уж не говорю о возможных опасностях — песчаных бурях, лихорадках, ядовитых змеях, скорпионах, фалангах, тарантулах, каракуртах и жабах…

Дик Сенд:

Тогда оставайтесь на вахте.

Тартарен:

Я?.. (Грозно поет.)

Спросите обо мне у львов, Царей пустыни дикой, И скажут львы без лишних слов, Что я стрелок великий!..

(Решительно.) Где мой плед?

Гулливер:

Достоуважаемые друзья! На чем же мы двинемся в столь далекое странствие?

Тартарен:

Я предлагаю своего преданного верблюда.

Гулливер:

Достопочтенные капитаны! На страницах моего романа есть чудесный летающий остров Лапута… Давайте полетим на этом воздушном острове!..

Робинзон Крузо:

Но мы моряки!.. И нам подобает двинуться в путь на корабле!..

Капитан корвета „Коршун“:

В Черные пески на корабле?.. Это фантазия, Робинзон!..

Дик Сенд (нетерпеливо):

Простите, капитаны, но ваши споры… напоминают мне одну старинную песенку…

Звучит музыка.

Дик Сенд (не скрывая иронии, поет песенку „Спор“):

Пришло на ум соседям Пространствовать вдвоем. Один промолвил: — Едем! Другой сказал: — Пойдем! С простого разговора Был начат этот спор, Но этакого спора Не знали до сих пор! Немало дней промчалось, Прошло немало лет, Зима весной сменялась, Глядишь, и лета нет! Левкои и лилеи Цвели в который раз, Меняли кожу змеи, Старел дикобраз. С попутным ветром в море Спешили корабли, А два упрямца в споре Ни шагу не прошли! Не терпится соседям Поставить на своем. Один твердит: — Нет, едем! Другой кричит: — Пойдем!

Капитан Немо:

Все ясно, Дик!

Капитан корвета „Коршун“:

Принимаем решение!..

Тартарен:

Какое?

Капитан корвета „Коршун“:

Прошу проследовать на страницы книги „Мои путешествия“ академика Ферсмана, не раз пересекавшего Черные пески…

Шелест страниц. Музыка путешествий… Она постепенно затихает вдали.

Негоро (громко):

На абордаж!

Вступает музыка пиратской песни. Стук председасельского молотка.

Негоро:

Итак, кают-компания Клуба знаменитых капитанов захвачена джентльменами удачи!.. О, наконец-то я выбрался из душного переплета… Я задыхался в болотах Западной Африки… меня травили собаками… А этот молокосос Дик Сенд сидел в уютном кресле и распинался в дружбе к неграм!.. Теперь всему этому конец!

Билл Аткинс:

Но неужели мы будем вдвоем?

Князь Черногорский (картавя):

Как — вдвоем?. Может быть, вы пригласите к столу князя Григория Черногорского из романа Доде.

Билл Аткинс (шепотом, удивленно):

Титулованная особа? Среди нас?

Негоро:

Успокойся, Билл… Это свой парень… сухопутный пират…

Князь Черногорский:

Я рад оказаться в таком достойном обществе… Я покупаю и продаю!.. Сеньор Негоро, могу вам предложить партию мавританских рабынь, а также чубуков для курения… Может быть, нужен небольшой заливчик, бухта для стоянки кораблей?.. А вы по-прежнему торгуете „черным товаром“?