Выбрать главу

  Насколько за всей этой психологической драмой следил Бруно, Лиз не знала. Он удовлетворенно жевал бублик, по-видимому, не обращая внимания. Но она знала, что с Бруно никогда не скажешь.

  — Что ж, у меня есть кое-что, что вам нужно знать, — сказал Бокус. — Мы спустимся к Пузырю. Пузырь был секретной комнатой в недрах подвала, специально построенной для предотвращения любой попытки подслушивания. Лиз всегда казалось странным и нелогичным, что, поскольку главная угроза подслушивания в Лондоне должна исходить от британских спецслужб, Агентство вело самые щекотливые разговоры с британцами в их самой секретной комнате.

  Дверь комнаты без окон закрылась за ними с пневматическим шипением, и они сели на мягкие скамьи вокруг центрального стола. Слабое гудение высокочастотного отражателя действовало на Лиз довольно усыпляюще, и она надеялась, что наспех созванный митинг принесет что-то стоящее.

  — Джеффри, вы с Бруно кое-что знаете из того, что я собираюсь сказать, но я просто повторю для Лиз. Недавно мы отправили офицера в Сану. У него была одна цель: быстро донести до высокопоставленного чиновника, который ясно дал понять торговому советнику — представителю Государственного департамента — и то, что он занимается оружейным бизнесом, и что его можно купить. Итак, мы отправили юного Майлза Брукхейвена. Вы все знаете его по тому времени, когда он был здесь. Он ухмыльнулся Лиз; она сделала вид, что не заметила. «Он сделал быструю подачу, и все получилось хорошо. Сейчас парень зарегистрирован. Он собирается дать нам сведения о поставках оружия через Йемен повстанцам и джихадистам. Как вы знаете, мы особенно ищем все, что приходит из Европы и Штатов.

  Фейн поерзал в кресле, развязал длинные ноги и скрестил лодыжку с коленом. Он явно находил узкие скамейки неудобными, но, что более важно, он не мог позволить Энди Бокусу говорить больше нескольких минут, не прерывая его. — Я упомянул Элизабет, что вы считаете, что молодой Брукхейвен делает успехи, — сказал он.

  'Да. Он неплохо справился. Он посмотрел на Лиз: «Вы слышали, что у него были тяжелые времена на последнем посту? Довольно тяжело ранен.

  'Да. Я слышал.' Лиз было интересно, когда же он займется тем, что привело их сюда.

  — Итак, — сказал Бокус. — Из этого нового источника — мы называем его Пожертвование — он узнал, что есть европейский торговец оружием, который организует поставки откуда-то из Восточной Европы, возможно, из бывшего Советского Союза. Он сделал паузу для эффекта. Никто не говорил; все знали, что все еще впереди. «Мы не знаем, какой национальности торговец оружием. Его зовут Калибр . Но Донэйшн говорит, что он использует кого-то, чтобы помочь ему доставить оружие — я полагаю, эксперта по транспорту. И этот эксперт — британец.

  — Вы уверены, что это пожертвование не просто говорит Майлзу то, что, по его мнению, он хочет услышать? — сказала Лиз через мгновение. — Все это звучит слишком банально.

  — Подожди, пока не услышишь остальное, — сказал Бокус. — Он говорит, что между Калибром и лидером джихадистов назначена встреча завтра в Париже.

  — Большой город, Париж, — мечтательно сказал Брюно.

  — В Люксембургском саду, — продолжил Бокус. — В двенадцать дня.

  — Так вот куда мы идем, — сказала Лиз, повернувшись к Бруно.

  — Вот куда ты идешь, — ответил он с ухмылкой. «Я еду в Сану».

  Глава 9

  Жан Перлю был взволнован. Он проработал в DCRI, французском аналоге МИ-5, всего восемнадцать месяцев, и это была его первая настоящая операция по наблюдению. На брифинге команде сообщили, что международный торговец оружием собирается встретиться с опасным джихадистом в Люксембургском саду, и что крайне важно, чтобы их обоих сфотографировали и следили за ними.

  Так в возрасте всего лишь двадцати четырех лет Жан занялся контртеррористической работой международного значения. Его инструкции заключались в том, чтобы торчать прямо у ворот парка на бульваре Сен-Мишель, выглядя естественно и сливаясь с окружающей средой, пока он не услышит, как контролер говорит через наушник, приказывая ему двигаться.

  Но это было морозное утро, и ноги его сильно замерзли, и он пролежал на месте больше часа. У него заканчивались вещи, чтобы выглядеть естественно. Он купил блинчик в передвижной тележке, припаркованной за воротами, и медленно съел его; он читал номер « Ле Монд » стоя, пока не выучил первую полосу практически наизусть. Теперь он топал ногами и сердито смотрел на часы, в четвертый раз, как будто ждал опоздавшую подружку. Пока он размышлял, что делать дальше, осознавая, что продавец блинов смотрит на него, он услышал голос над ухом.

  «У нас есть возможность для Numéro Un . Мужчина, европеоид, от сорока пяти до пятидесяти, рост сто восемьдесят сантиметров, седые/каштановые волосы, коричневая кожаная куртка до колен». Голос принадлежал Гюставу Доле. Жан Перлю знал, что они с Мишелем Валлоном сидели в автомобиле «рено», припаркованном на улице Гей-Люссак с видом на одни из других ворот Садов. — Сейчас он направляется в Сады. Мишель идет с ним.

  Джин почувствовал, как его горло сжалось, когда его возбуждение нарастало. Его холодные ноги были забыты, как и покров ожидания подруги. Он жадно вглядывался в направлении действия, отчаянно надеясь, что цель появится на его пути. Это было лучше, чем учения.

  Едва эта мысль пришла ему в голову, как он услышал: «У нас араб у ворот. Он нервничает, оглядываясь. Я думаю, что он может быть Numéro Deux . Худощавый, лет двадцати пяти на тридцать, белые кроссовки, джинсы, темно-синий свитер. Сейчас он в Садах, направляется на запад.

  — Он у меня, — раздался хриплый голос Рабинака. Рабинак был одним из его преподавателей на курсе, и все студенты знали его как мистер Кроки. «Они идут навстречу друг другу и замедляются. Мне придется пройти мимо них.

  В этот момент их увидел Жан Перлю со своего поста у ворот бульвара Сен-Мишель. Теперь они шли вместе, приближаясь к скамейке в парке. Он видел, как Рабинак прошел мимо, когда они сели. Рабинак подошел к Жану и, не показывая ни малейшего признака узнавания, прошел через ворота, миновал продавца блинов и пошел по бульвару.