Выбрать главу

  — Как он собирается связаться с вами?

  — Если он вообще свяжется со мной после той неуклюжей слежки в Париже, то только по электронной почте. Третье лицо — созданная мной пустая коробка. Он попросит о встрече, хотя это не будет выглядеть так — на первый взгляд это будет выглядеть как неуместная просьба о бронировании столика в ресторане. Название ресторана будет содержать ссылку на другой сайт — этот сайт будет содержать координаты, которые, когда я применю их к уже существующей сетке, дадут мне место, время и дату встречи».

  — Вы сказали Мартину, что это будет в Великобритании.

  'Да. Это то, что мужчина сказал мне в Париже перед тем, как мы прервали нашу встречу.

  — Он не дал вам никакого представления о том, где находится Великобритания?

  'Нет.' Мильро нетерпеливо посмотрел на нее. — Я уже сказал Мартину все это.

  Она проигнорировала его. «Когда вы ожидаете письмо?»

  Мильро пожал плечами. «Я работаю по графику моего клиента, а не по своему. Когда оно придет, оно придет».

  — вмешался Мартин. «Мой коллега Тибо занялся своим ноутбуком и будет следить за всей электронной почтой».

  «Лучше бы это было правдой, Антуан, — сказала Лиз, — иначе любые заверения, которые вы получили о том, как будут обращаться с Аннет, больше не будут иметь силы».

  Мильро смотрел на нее широко открытыми глазами. — Я так понимаю, вы главный? Он казался удивленным.

  — Что касается вас, то да.

  Мильро повернулся к Сёра, словно ожидая, что тот будет возражать, но Сёра просто сказал: — Она права, Антуан. Она будет руководить вашими действиями.

  Мильро выглядел сбитым с толку, пытаясь понять это. Наконец он снова кивнул и иронично пожал плечами. — Я к этому привык. Аннет носит брюки и в моей семье.

  Глава 19

  — Пожертвование примет нас сегодня вечером, — сказал Майлз Брукхейвен, кладя трубку. «Я сказал его сыну, что привожу коллегу из британского посольства, и он не стал задавать никаких вопросов. Его сын, кажется, является своего рода секретарем в так называемой благотворительной организации, которой он руководит. Ну, он называет это благотворительностью, но, насколько я понимаю, это что-то вроде частной операции по сбору средств. Бог знает, какие темные дела они проворачивают. В любом случае, сегодня вечером мы поедем на его ферму.

  'Ферма?' Бруно Маккей поднял брови. 'Как далеко это? Мне не нравится долгая поездка в темноте в этом месте. Я не буду пользоваться популярностью у Джеффри Фейна, если стану жертвой похищения.

  — Это не так далеко. Около десяти миль или около того по довольно приличной дороге. Когда мы вернемся, будет уже темно, но в Donation , похоже, организована какая-то служба безопасности, чтобы контролировать, кто идет по этой дороге, так что все должно быть в порядке.

  Бруно Маккей сидел в кабинете Майлза Брукхейвена в американском посольстве в Сане. На столе перед ними были разложены фотографии с камер наблюдения из Парижа.

  — Надеюсь, оно того стоит, — сказал Бруно. «Я не могу себе представить, что они много выиграют от этих фотографий. Я не знаю, почему Лиз Карлайл удосужилась их отправить. Этот парень похож на тысячи молодых людей, которых можно встретить где угодно, от Алжира до Афганистана».

  — Может быть, для вас и знает, но Донейшн или его сын могут его узнать — или знать кого-то, кто узнает.

  'Будем надеяться. Наши французские коллеги, похоже, основательно накосячили в Париже. Сначала они взорвали систему наблюдения, а затем потеряли обе свои цели.

  «Я не думаю, что это полная катастрофа. Я слышал от Энди Бокуса, что они знают европейца, который встретил этого парня в Париже. Его зовут Милро, офицер DGSE, который бросил службу и стал мошенником.

  — О, он. Французы искали его много лет. Он украл много денег и стал торговцем оружием. Если он снова появится, это натравит кота на голубей. Раньше он работал с парнем Лиз Карлайл Мартином Сёра; Сера поклялся найти его.

  — Ну, видимо, они его поймали. Они задержали его в отеле в Берлине и надеются выяснить, почему он встречался с этим парнем в Париже, — он махнул рукой на фотографию молодого араба, — и зачем он поехал в Берлин.

  Пять часов спустя Майлз Брукхейвен ехал на внедорожнике посольства по дороге через поля и небольшие яблоневые сады. Солнце садилось за линию холмов на чистом розово-красном небе.

  — Слава богу, сегодня ночью без облаков, — заметил Майлз. «В прошлый раз, когда я был здесь, был ливень. Я ничего не видел. Пришлось остановиться посреди дороги.

  — Гм, — сказал Бруно, который беспокойно сидел бочком на своем сиденье, не сводя глаз с дороги позади них и оглядываясь по сторонам.

  — Не волнуйся, — сказал Майлз. «Я уверен, что все в порядке. Я же говорил, он контролирует эту дорогу. Я чувствую себя в безопасности».

  — Хм, — снова сказал Бруно.

  Майлз проехал еще несколько миль, а затем Бруно, выглядывавший из лобового стекла, сказал: — Мне показалось, вы сказали, что сегодня ночью не было облаков. Что это такое? Он указал на что-то похожее на маленькое черное облачко низко в небе перед ними.

  «Похоже на дым. Это как раз о том, где находится комплекс Донейшн . Возможно, они сжигают мусор. Но когда они подошли ближе, облако, казалось, отделилось и постепенно превратилось в движущуюся массу птиц.

  — Стервятники, — сказал Бруно. «Что-то умерло».

  — Наверное, корова или буйвол. Скоро узнаем. Сейчас мы менее чем в миле от фермы.

  Когда они подошли к стенам комплекса, к тем, кто кружил в небе, поднялась еще одна стая хлопающих стервятников. Майлз повернул машину под арку, а затем ударил по тормозам.

  — Боже мой! — воскликнул Бруно. — Что это, черт возьми? Тело, одетое в то, что раньше было белой мантией, качалось в арке, свисая с веревки на шее. Его лицо представляло собой сырую массу окровавленной плоти, а глаза были выклеваны. Ноги, болтающиеся в воздухе, заканчивались блестящими черными кожаными туфлями.