Выбрать главу

  В общем, это было такое место, куда люди могли приходить и уходить, не обращая особого внимания. Вот почему несколько лет назад коллеги Лиз Карлайл сочли его идеальным местом для свиданий, которые им время от времени приходилось проводить. Управляющий был нанят в качестве так называемого «агента по обслуживанию», чтобы предоставить комнату или комнаты по мере необходимости, не задавая никаких вопросов о том, кто может их занимать или что в них может происходить. Взамен он получил подарок на Рождество и удовлетворение от осознания того, что помогает правительству Ее Величества.

  В данном случае были забронированы две пары смежных комнат на разных этажах. В одной из пар на восьмом этаже сидела Лиз Карлайл, ожидая Дикки Сомса, дородного офицера А4 и члена группы, «присматривавшего» за Милро, пока он был в Лондоне, чтобы предъявить обвинение, чтобы она могла выяснить, в чем дело. произошло на собрании на Примроуз-Хилл.

  В дверь легонько постучали, и низкий голос кокни сказал: «Вот мы и пришли. Можно войти? Мильро вошел в сопровождении Сомса, который плотно закрыл за собой дверь и запер замок.

  — Я буду рядом, если вам что-нибудь понадобится, — сказал Сомс и вышел в другую комнату, оставив смежную дверь слегка приоткрытой.

  Лиз указала французу на один из двух стульев. Она подумала, каким усталым и напряженным он выглядел. Гораздо больше, чем когда она впервые встретила его на конспиративной квартире в Монтрее.

  'Хотите чего-нибудь выпить?' спросила она. — Есть чай или кофе, или напиток из мини-бара, если хотите.

  Мильро покачал головой. — Non, merci , — коротко сказал он. Он остался в макинтоше и выглядел озябшим, хотя в комнате было тепло.

  Лиз включила чайник и, ожидая, пока он закипит, указала в окно на разноцветные огоньки, развешанные поперек улицы. — Рождество каждый год начинается все раньше, — весело сказала она. Мильро выглянул и кивнул, но, казалось, находился за миллион миль. Лиз не торопилась, готовя кофе для себя и болтая без последствий, надеясь немного расслабить мужчину.

  Она отхлебнула кофе и поморщилась. — Вы приняли правильное решение, — сказала она, но улыбка Мильро была небрежной. Ему явно не терпелось начать допрос.

  — Так как все прошло? спросила Лиз, наконец садясь.

  Мильро пожал плечами. — Как и ожидалось.

  — Он беспокоился о безопасности? Я имею в виду, с тех пор, как ваша парижская встреча была сорвана из-за слежки.

  Мильро сел. 'Да. Он беспокоился, что за мной могли следить, и проверил меня на наличие микрофона. Я заверил его, что ему не о чем беспокоиться; что я когда-то был офицером разведки и знаю об этих вещах». Он криво улыбнулся. «Я объяснил, что ездил в Париж и Берлин по разным паспортам и опередил всех, кто охотится за мной, по меньшей мере на двенадцать часов». Он поморщился; они оба знали, что Мильро сам так думал.

  — Думаешь, он подозревает тебя?

  «На его месте я бы точно стал — я никогда не доверяю своим клиентам, так почему они должны доверять мне? Но когда он настаивал на том, чтобы меня заметили в Париже, я сказал ему, что имею такое же право беспокоиться о нем, как и он обо мне. Это заставило его замолчать.

  — Итак, что вы обсуждали после этого? Он созвал собрание, не так ли? Что он хотел тебе сказать?

  — Он хотел добавить к своему заказу. Это было для огнестрельного оружия, как вы знаете.

  — Чего еще он хочет?

  «Это немного удивительно. Ему нужны гранаты — две дюжины.

  'Действительно?' Лиз была поражена. Все это дело выглядело удивительным, так как обычно предполагалось, что джихадистские группировки, воюющие в странах «арабской весны», без труда приобретали оружие у своих сторонников, но это требование было еще более неожиданным.

  'Верно. А потом самое странное — он хочет больше патронов к заказанному оружию. Не больше оружия; просто больше боеприпасов. Двадцать тысяч патронов.

  — Двадцать тысяч ? Лиз не могла сдержать удивления. Звучало так, будто Зара снаряжала пехотный батальон. А зачем столько боеприпасов всего на двадцать единиц оружия?

  — Я согласен, что в этом нет смысла, если только в его распоряжении уже много оружия. Но у меня не было такого впечатления от нашей первой встречи. Это довольно необычно.

  Мильро выглядел обеспокоенным; Лиз почувствовала, что у него что-то на уме. Она подождала, но он больше ничего не сказал. В конце концов она попросила: «Давайте еще раз вернемся к этому чернокожему, которого вы встретили в Берлине». Чего он хотел?

  «Меня попросили встретиться с ним. Мне сказали, что он хочет увидеть, кто участвует в сделке. Мне сказали, что он никогда раньше не занимался подобным бизнесом».

  'Что он сказал?'

  'Почти ничего. Он просто спросил о моем бизнесе — как долго я снабжаю, в какие части света я снабжаю и тому подобное».

  — Что ты ему сказал?

  — Очень немного, но, похоже, его это удовлетворило. Затем он помчался. Он был очень нервным.

  Он по-прежнему выглядел неловко. Потом пожал плечами и вернулся к теме встречи с Зарой. — В любом случае, я не был уверен, как ты хочешь, чтобы я сыграл ее сегодня. Поэтому я сказал ему, что проверю, смогу ли я получить товар, который он хотел, вовремя и вернусь к нему. Он давил на меня, так что я должен был пообещать, что дам ему знать завтра».

  — Как ты это сделаешь?

  'По электронной почте.'

  Она знала от Сера, что французы контролируют трафик электронной почты.

  Мильро спросил: «Что вы хотите, чтобы я сказал?»