Если Уин и Джеймс были не теми, какими она всегда их обоих представляла, то почему Мартин должен быть исключением? Ее бывший муж, с которым она делила не только ложе, но и душу, тоже обманывал её.
Мартин посмотрел на неё и сокрушенно улыбнулся.
— Похоже, ты уже не в Канзасе, Энни, — добродушно произнес он.
Убедившись, что один из немногих людей, которым он хоть сколько-нибудь доверял, не собирается его убить, Джеймс отступил на шаг.
— Да, она уже это давно знает, — сказал он. — Почему ты послал её ко мне, Мартин?
— Мне казалось, что для неё настало время узнать правду.
— Но я так ничего и не узнала, — резко сказала Энни.
— Я вообще не уверен, что кому-нибудь известна вся правда, — промолвил Мартин. — У тебя есть ещё кофе, Энни?
— Это — растворимый.
— Сойдет любой.
А между тем, Мартин, которого она знала прежде, предпочитал один-единственный сорт кофе: суматранский. Причем — поджаренный почти до черноты и свежемолотый.
Энни, пожав плечами, отвернулась к буфетной стойке и с обманчивой покорностью занялась приготовлением растворимого напитка.
Джеймс непринужденно раскинулся на продавленной тахте.
— Каким образом ты узнал, где нас искать? — небрежно спросил он.
— Мак, ты совсем меня не уважаешь, — развел руками Мартин. — Я вполне способен выяснить то, что хочу. Между прочим, в отличие от тебя, Клэнси доверял мне. — В голосе Мартина не было и тени обиды. — Он считал, что кто-то должен прикрывать тебе спину. И ведь в итоге он оказался прав, не так ли?
Джеймс и ухом не повел.
— Что тебе здесь нужно, Мартин?
— Я хочу помочь вам.
— А если я скажу, что мы не нуждаемся в помощи?
— Не будь идиотом. Какой смысл тебе отказываться от помощи? Возможно, ты и считаешь себя неуязвимым, но рано или поздно кто-то до тебя доберется. Я не хочу, чтобы это случилось при Энни.
— И поэтому сам назначил себя моим телохранителем?
— Не потешайся надо мной, Джеймс. Я хороший профессионал, и ты сам это отлично знаешь.
— До меня тебе далеко.
— Может, мне взять рулетку, и обмерить вас? — предложила Энни из кухни.
Мартин весело рассмеялся.
— Джеймс выиграет, — сказал он и, повернув к себе колченогий стул, уселся на него верхом, расставив ноги в стороны. Затем добавил, понизив голосом: — Жаль Клэнси.
— Да, — кивнул Джеймс. — В нашем деле это случается.
— Так что ты задумал?
— Трудно сказать. Ты ещё не объяснил мне, каким образом тебе удалось добраться сюда без ведома Кэрью. И куда, по его мнению, ты сейчас уехал? И как тебе удалось отвертеться от участия в расстрельной команде?
— Ты имеешь в виду Лос-Анджелес? Клэнси?
Джеймс промолчал.
— Я отказался наотрез, — ответил Мартин. — Сказал ему, чтобы на меня не рассчитывал. Нервы, мол, не те. Но Кэрью наверняка понял, в чем дело.
— И в чем же?
— Я перетрусил не на шутку. Куда мне с тобой тягаться, Джеймс?
Маккинли и глазом не моргнул.
— Скажи, это Кэрью отправил за мной Мэри Маргарет?
Мартин испуганно вздрогнул.
— Не знаю. Она уже давно на него не работает. После смерти Уина она вообще особняком держится.
Энни принесла Мартину кофе. Кроме тахты, на которой расположился Джеймс, сесть ей было некуда. Чувствовалось, что сидеть рядом с ним ей вовсе не улыбается, но и вида подавать она не хотела.
— Сто лет не видела Мэри Маргарет, — прощебетала она, устраиваясь по соседству с Джеймсом. Осторожно, стараясь не соприкасаться с ним. Мартин внимательно посмотрел на нее, и Энни, зная его, поняла, что определенные выводы он уже сделал. Вот только — какие? — Чем, интересно, она сейчас занимается?
— Она мертва, — сказал Джеймс.
Энни повернулась, словно ужаленная. Видимо, что-то в его тоне её задело.
— Не слишком ли много трупов вокруг вас, Джеймс? — с вызовом спросила она. — По-моему, смерть подстерегает всех, кто с вами близок.
Маккинли поморщился, и это было настолько на него не похоже, что Энни даже поразилась.
— Рано или поздно — да, — сказал он. — У тебя есть ещё кофе, Энни?
— Сами возьмите.
Джеймс кинул взгляд на Мартина, губы его скривились.
— Как видишь, у нас с ней не клеится. Даже хорошо, что ты здесь — при тебе я, может, и не убью её.
Мужчины обменялись взглядами, настолько мимолетными, что Энни не успела понять, что они означают. Потом Мартин улыбнулся ей — широко и открыто, как прежде. Но почему-то Энни это не тронуло.
— Джеймс намекает, что нам с ним нужно поговорить без свидетелей, Энни, — пояснил он. — Побудь пока в кухне и займись чем-нибудь шумным. Завтрак, что ли состряпай. А мы пока поболтаем.
Энни не шелохнулась.
— Я уже не та, Мартин. И ты не мой отец, чтобы отослать меня прочь, ласково погладив по головке. За последние шесть месяцев многое изменилось. А ещё больше — за эти несколько дней.
Мартин оторопел. Он уставился на Энни, словно видел её впервые.
— Да, Мартин, боюсь, что Энни уже не то покорное и кроткое создание, к которому ты привык, — сказал Джеймс. — Чтобы избавиться от нее, нам придется как следует запугать её, либо отключить, либо, на худой конец, связать.
— Пока вы меня что-то не связывали, — процедила Энни.
— Лиха беда начало, — быстро ответил Джеймс.
— Пожалуй, я лучше пойду прогуляться, — предложила Энни.
— Мне очень жаль, — промолвил Джеймс, в котором не было и тени жалости, — но я ещё не уверен, безопасно ли это. Отправляйся на кухню и включи радио.
Слова эти прозвучали как приказ, требовавший неукоснительного повиновения. В первое мгновение Энни заколебалась, но затем, внезапно осознала: это вовсе не игра. Речь и впрямь шла о жизни и смерти. А однажды Джеймс уже спас ей жизнь. И взамен — вполне естественно — ожидал повиновения.