Стоит прочитать на выбор любую из его миниатюр, представленных в книге избранного, что называется, оптом и в розницу, и ты либо взгрустнёшь, либо улыбнёшься.
Если б всё, что прочитал,
Я ещё и понял, —
Я давно бы умным стал
И давно бы помер.
Или такое:
Достиг я понемногу
Того, что по плечу.
Но слава, слава Богу! —
Я большего хочу.
Вроде бы шуточки-ирибауточки, бесхитростные поделки. А вот поди ж ты, отзываются в нас, находят в душе нечто потаённое. В самом деле, неужто не тронут эти признания из стихотворения «Не по краю»:
Я комедию ломаю,
Как последний идиот:
Вдохновенно умираю —
Зал в испуге привстает!
Лицемерная столица
Благосклонна до поры.
Я не в силах отрешиться
От погибельной игры.
Не по краю, не по раю, —
Одесную смерть кружит.
Мать честная! Умираю! —
Зал от хохота дрожит…
Нет, тут за внешним юморком, за ритмическим переплясом ощущается нечто серьёзное, упрятанное вроде в проходных словах – «лицемерная столица». Это один из излюбленных приёмов поэта – о серьёзном – весело и о шуточном – всерьёз… Я отнюдь не ставил перед собой задачи рассмотреть лирику Владимира Бояринова во всех её подробностях и тонкостях. Мне важнее было обнаружить и показать основной круг мыслей и чувств поэта в их взаимосвязи и развитии. Причём отмечал лишь то, что мне близко и что представляется мне лучшим в его творчестве, которое далеко не завершено и ещё не раз подивит нас новыми художественными находками, новыми сокровениями о времени и истории. Но изначально ясно, что всё это новое будет органично связано с прошлым, потому что вновь окажется не придуманным и вычурным, а выстраданным и потому изложенным ясным, родниковым русским языком. Дорога испытаний продолжается…
29.01.2010 г.
Михаил ШАПОВАЛОВ
Есть у Владимира Бояринова стихотворение «Этой ночью над равниной…», которое демонстрирует мировосприятие поэта в подлинно лирический тональности. В нём всего три строфы. Начинается оно словно музыка издалека, музыка вырастает в видение, видение становится явлением занузданного и подкованного багряного коня. Со второй строфы читатель чувствует какую-то (пока непонятную) тревогу. Она разрешается под конец: по отсутствующему всаднику мать печалится, скорбит природа. Мы понимаем: в битве погиб воин. Поэт в двенадцати строчках явил свою причастность к фольклору (в изобразительных средствах) и сердечную привязанность к тревоге, вечной струне русского пейзажа. Багряный конь – символ бредущей по миру войны, предощущение пожара.
Живая душа
Дмитрий МЕДВЕДЕВ
В нынешнее безвременье скулежа и чернухи под ручку с порнухой встретить человека с улыбкой на русском лице – подарок судьбы. Я сподобился. Держу в руках книгу «Красный всадник» Владимира Бояринова. Поэзия.
Не буду оригинальничать. Повторю великого Александра Трифоновича Твардовского, как-то подслушавшего отзыв солдат о нетленном «Василии Тёркине»: «Ведь вот стихи, а всё понятно. Всё на русском языке». «Красный всадник» от первой строки «дремучий сон глубок» до завершающей «знаменье верное – не впрок» крепко сбит по-русски. Читатель не потеряется в ШОПЕ, его не объегорит пройдоха-ДИЛЕР, не подстрелит нанятый КИЛЛЕР.
Наш, суворовцев, старший брат – кадет из знойного Каракаса Борис Плотников, пронаблюдав забугорные рекламы из окна «Волги» по пути от Шереметьева в Москву, вопросил: «Где я?». То есть, не на Брайтон ли бич попал?
Владимир Бояринов пишет русским слогом, русским словом, мыслит по-русски.