Когда Сара разделась, на ее лице появилась сладостная улыбка – вещи активно источали хорошо знакомый запах. Продолжая мечтательно улыбаться, Сара вошла в ванную и, пустив горячую воду, встала под душ.
Спустя полчаса она, почувствовав себя обновленной, вернулась в спальню и утонула под одеялом, но тут ей почему-то сделалось не по себе. Она расплакалась – то ли из-за того, что пришлось прибегнуть ко лжи относительно поздней встречи в ночном клубе, где она с дней добрачной юности больше не появлялась, то ли по той причине, что Гвидо, воспылавший к ней страстью после десяти лет разлуки, видел только один-единственный путь реализации этого сильного чувства, а, достигнув желаемого, быстренько собрался отбыть по делам в злополучный Гонконг. А может, причина крылась в чем-то другом… В любом случае Сара себя чувствовала бесстыдно использованной и бесконечно одинокой.
На следующее утро ей на работу позвонил Билли Джонсон и предложил встретиться, чтобы подписать оговоренный накануне за ланчем контракт. Первым порывом Сары было отказаться. Но она вовремя одумалась, мысленно призвав себя рассуждать практически. Поскольку она, так или иначе, будет время от времени видеться с Гвидо Барбери, то что ей мешает получить финансовые дивиденды от сотрудничества с его именитым компаньоном?
В пятницу вечером, месяц спустя, Сара вошла в холл памятного отеля и подошла к стойке портье, которому объявила, что постоялец по фамилии Барбери оставил кое-что для нее. Портье кивнул и передал ей ключ с запиской, в которой Гвидо просил ее дождаться его в номере, так как он задерживается на важной встрече.
Сара прошла прямиком в спальню Гвидо и поставила на кровать сумку со своими вещами. Она захватила их, чтобы придать определенную атмосферу предстоящему романтическому свиданию и еще для того, чтобы в роли отчаянной любовницы магната транспортной индустрии ей было более уютно.
В общем, ее новый статус послужил достойным поводом для набегов на магазины женского белья.
Когда Гвидо вернулся из Гонконга, она провела в этом номере весь уикенд, теперь, вероятно, предстояло то же самое. Новый ритм жизни Сару не утомлял. Разве только возвращаться к трудовым будням становилось все труднее. А в остальном не было причин жаловаться.
Лишь в прошлые выходные, когда бывший муж и нынешний любовник Гвидо Барбери попросил ее присоединиться к нему в Италии, Сара категорически – отказалась, а потом на какое-то время погрузилась в тягостные воспоминания о своем пребывании в Неаполе. Нет, она не могла допустить повторения этого чудовищного опыта.
К ее удивлению и удовольствию, он принял этот отказ и пригласил ее отужинать в компании Пат и Дэйва. Тогда они отлично провели вечер вчетвером. Субботу и воскресенье Сара коротала в его номере, но перед отлетом в Нью-Йорк Гвидо сознательно отравил ей радость признанием, что пригласил ее друзей только для того, чтобы доказать Саре, что с его стороны соглашение выполняется четко, что и от нее требуется…
Сара направилась в ванную с намерением переодеться в пеньюар из голубого шелка и встретить в нем своего бывшего мужа.
– Гостья пришла? – усталым голосом осведомился Гвидо у ночного портье.
– Мисс Бичем уже поднялась в номер, сэр, – отчеканил служащий.
– Отлично. Мы останемся только на одну ночь. Не на три, как планировалось раньше.
– Мы подготовим счета к вашему отбытию, мистер Барбери, – заверил его портье.
Сара услышала звук открывающейся входной двери и отправилась встречать Гвидо.
– Ну, наконец-то, – проговорила она с упреком в голосе.
Гвидо оглядел ее с ног до головы и быстро сообразил, почему она так его заждалась, поэтому решил раздразнить роскошную женщину, оставив ее даже без комплимента.
– Дела… Не маленькая уже, должна понимать, – выговорил, он ей. – Вчера Нью-Йорк, сегодня Неаполь. Был у отца в больнице. Он перенес операцию, слава богу, успешно. Еле успел на эту встречу.
– То есть ты хочешь убедить меня, что на встречи с другими любовницами времени не оставалось! – неожиданно для самой себя воскликнула Сара Бичем и тотчас пожалела о сказанном, потому что дотоле хмурое лицо Гвидо осветила улыбка, и он вальяжно проговорил:
– Как это очаровательно, детка, что ты меня ревнуешь. Сделай-ка мне виски с содовой, дорогая, и я тебя поцелую.
– Ну, как себя чувствует отец? – спросила его отзывчивая любовница, старательно выполняя поручение.
– Идет на поправку. У него постоянно бывает Альдо.
– Твой брат молодец! – отозвалась Сара, передавая Гвидо стакан с позвякивающими кубиками льда.
– Да, Альдо в гораздо большей степени молодец, чем я, – пробормотал он.
– Я вовсе не это имела в виду, – возразила Сара.
– Нет, все верно. Я сказал, что не смогу навестить отца в выходные из-за страшной занятости. А сам намерен провести их с тобой, – произнес Гвидо.
– Но я тебя не привязываю к себе. Ты можешь вернуться к отцу, если считаешь нужным.
– Ты же отказываешься ехать со мной в Италию.
– Домой ты можешь вернуться и без меня, – сухо отчеканила Сара.
– Должно быть, я не такой хороший сын, как Альдо, – отозвался Гвидо и осушил стакан.
Сара не стала оспаривать его последнее высказывание. Пусть Гвидо и не был дурным сыном, но в его характере преобладал эгоизм, в то время как Альдо отличался большей самокритичностью и чуткостью по отношению к окружающим его людям. Именно Альдо был тем человеком, кто навестил Сару в больнице, когда она потеряла свое дитя.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
– Еще виски? – спросила она Гвидо.
– Нет, благодарю, – ответил он, поставив пустой стакан с тающими льдинками перед собой.
Гвидо потянул Сару к себе за талию и неуловимым жестом сбросил с ее плеч волнующий голубой пеньюар. Затем вспенил шелковистые локоны и утонул в них лицом.
Сара обняла Гвидо и провела рукой по его волосам.
Он посмотрел на нее и благодарно произнес:
– Мне очень понравилось то, что на тебе было надето.
– Не сомневаюсь, – ответила Сара.
– Как, по-твоему, у меня есть вкус?
– У тебя безупречный вкус, милый.
– Учитывая, что я выбрал тебя, ты не могла сказать иначе, не так ли? – задал он провокационный вопрос.
– Учитывая, что помимо меня у тебя тьма любовниц, привередой тебя тоже назвать сложно, – отпарировала Сара.
– Означает ли это, что мы пришли к противоречию?
– Не думаю. Подобные послабления можно объяснить твоей неимоверной жадностью до ласки. Ты всегда хотел, чтобы тебя любило как можно большее количество женщин. Ты даже мной пожертвовал ради этого.
– Опять вернулись к старым счетам?
– А куда от них денешься?
– Есть в программе что-то поприятнее взаимных обвинений? – осведомился он.
– Есть я, – с готовностью ответила Сара.
– Тогда иди в постель и будь паинькой, – распорядился Гвидо, снимая галстук.
– То, что ты предлагаешь, – скучно. Удиви меня! – призвала его Сара. – Я согласилась стать твоей любовницей не для того, чтобы быть паинькой, – решительно объявила она.
Гвидо удивленно, приподнял брови и хитро улыбнулся, одобрив ее маленькую революцию, и стал азартно надвигаться на Сару. Она пятилась, внимательно следя за его лицом, пока не уперлась спиной в стену. Гвидо обхватил ее за бедра и приподнял. Его грудь уперлась в грудь Сары, их лица соприкоснулись.
Сара крепко обвила руками его шею. Пряди ее волос опутали лицо Гвидо. Он с наслаждением втянул в себя их особенный аромат.
– Я тосковал без этого запаха, без прикосновения твоих волос к моему лицу, – прошептал он. – Спасибо, Сара.