Выбрать главу

— Жаль, что вы не подумали об этом, когда затевали все дело, — заявил он угрюмо.

— Даю вам слово, мальчик мой, что, если бы я только знал, что дойдет до такого, как сейчас, я бы ничего и не начинал, — искренне признался старик. — Должен сказать, я вас недооценивал. Я и подумать не мог, что вы добьетесь таких замечательных успехов.

«Надо что-то делать, — тоскливо подумал Элан, — переменить позу или походить, что ли…» Может быть, движение поможет успокоить его душевное смятение… Он отодвинул кресло, встал и подошел к окну. Перед ним вновь открылся живописный вид на реку. Утренняя дымка растаяла под высоко поднявшимся солнцем. На мелкой зыби мягко колыхались связанные в плоты бревна.

— Бывает, мы встаем перед выбором, — обронил сенатор, — который мучительно больно сделать. Но потом мы начинаем понимать, что он был наилучшим и самым мудрым…

Резко повернувшись к нему лицом, Элан сказал:

— Я бы хотел внести ясность, если не возражаете.

Сенатор Деверо тоже отодвинулся от стола, но остался сидеть в кресле. Он кивнул:

— Конечно, мальчик мой.

— Если я откажусь сделать то, о чем вы просите, что станет со всеми вашими предложениями — «Деверо форестри», юридические услуги и так далее?

Сенатор казался оскорбленным.

— Я бы не хотел переводить наш разговор в такую плоскость, мальчик мой.

— А я бы хотел, — дерзко заявил Элан, всем своим видом показывая, что ждет ответа.

— Ну, полагаю… в определенных обстоятельствах… я счел бы себя обязанным еще раз об этом подумать.

— Благодарю вас, — сказал Элан. — Я только хотел, чтобы все было ясно.

С горьким разочарованием он подумал: мне приоткрыли землю обетованную, а теперь…

На мгновение он дрогнул перед соблазном. Сенатор сказал: «Никто… ни одна душа… даже Шерон… никогда не узнает». Да ничего не может быть легче: какая-то оплошность, вялая аргументация, уступка противной стороне… С профессиональной точки зрения он, конечно, будет заслуживать критики, но чисто по-человечески его можно будет понять — он молод и неопытность его станет удобным предлогом. Да и забываются подобные вещи очень скоро.

Он выбросил эти мысли из головы, словно они и не приходили ему на ум. Голос его зазвучал внятно и сильно.

— Сенатор Деверо, — объявил Элан, — я собрался выиграть сегодня дело в суде. Хочу, чтобы вы знали, что мои намерения не изменились, только решимости теперь во мне в десять раз больше.

Сенатор не ответил. Лишь глаза на сразу ставшем усталым лице поднялись на Элана.

— И еще одно, — в голосе Элана появились резкие нотки. — Хочу, чтобы вам было ясно, что я более не служу вам ни в каком качестве. Моим клиентом является Анри Дюваль, и никто больше.

Дверь в гостиную распахнулась, и вошла Шерон с узкой полоской бумаги в руке. Нерешительно она поинтересовалась:

— Что тут у вас случилось?

Элан показал на чек в ее руке.

— А вот это уже не требуется. Верни его в «Консолидэйтэд фанд».

— Ты что, Элан? Почему? — Губы ее приоткрылись, лицо побледнело.

Внезапно и беспричинно его охватило желание причинить ей боль.

— Твой дорогой дедуля только что сделал мне предложение, — с неожиданной жестокостью ответил он. — А какое, спроси его сама. Тебя ведь тоже включили в оплату сделки.

Он метнулся из гостиной, едва не задев Шерон плечом. Развернув свой побитый «шевроле», оставленный на подъездной дорожке, он рванул с места и погнал в город.

Глава 2

Элан Мэйтлэнд отрывисто постучал в дверь апартаментов, снятых в отеле «Ванкувер» для Анри Дюваля. Спустя мгновение дверь приоткрылась, образовавшуюся щель загораживала плотная широкоплечая фигура Дана Орлиффа. Увидев Элана, репортер распахнул дверь и спросил:

— Что так долго?

— Дела, — коротко бросил Элан.

Войдя, он оглядел комфортабельную гостиную, где сейчас, кроме них с Даном, никого не было.

— Нам пора двигаться. Анри готов?

— Почти. Одевается, — репортер кивком головы указал на закрытую дверь в спальню.

— Надо, чтобы он надел темный костюм, — предупредил Элан. — В суде будет лучше смотреться.

Накануне они купили Дювалю два новых костюма, обувь и еще кое-что из необходимых мелочей, истратив часть денег из скромного фонда пожертвований. Костюмы были из магазина готового платья, но, хотя и наспех подогнанные по фигуре Анри, сидели на нем хорошо. Доставили их в отель вчера поздно вечером.

Дан Орлифф покачал головой: