Выбрать главу

Бренсинг Карстен

На языке животных

Как они общаются друг с другом и как нам научиться понимать их

Karsten Brensing

Die Sprache der Tiere. Wie wir einander besser verstehen

* * *

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.

© Aufbau Verlag GmbH & Co. KG, Berlin 2018

© Парнюк Л.В., перевод на русский язык, 2024

© Оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2024

Глава I

Можем ли мы понимать животных?

Наверное, у вас есть знакомые, которые разговаривают со своими домашними питомцами. И я так делаю. Но настоящее ли это общение, не говорим ли мы с ними напрасно? Можно ли на самом деле пообщаться с животными? А может, существует универсальная система понимания или даже какое-нибудь приложение для смартфонов?

Фактически у нас с разными видами человекообразных обезьян общий базовый словарь жестов, нам известно, что синицы разговаривают целыми предложениями, дельфины используют довольно сложные грамматические конструкции, а некоторые виды животных способны освоить более трехсот слов – поэтому почти все кажется возможным. Мы даже можем понять по кваканью лягушки, как у нее дела.

Однако форма общения зависит от контекста. Если я повстречаю в лесу дикого кабана, то поведу себя иначе, чем со своей кошкой, сидящей у меня на коленях, а в Индии человек будет обращаться с коровой, которую считает священной, совсем не так, как фермер в своем хлеву в Германии. Эта книга показывает широкий спектр взаимодействия человека с животными и рассматривает поведение партнеров по общению. На многочисленных примерах мы узнаем не только особенности поведения и общения животных, но и человека и по-новому сможем интерпретировать их с современной научной точки зрения. При этом очеловечивание становится важным инструментом, и читатель узнает, когда и как можно очеловечивать своих друзей-животных и где проходит граница.

Для большинства людей животные – это тайна за семью печатями. И сейчас эта тайна открывается. Это не про нас, не про людей и даже не про пользу или вред для нас.

И это не про взаимодействие животных между собой, даже если этим многое объясняется. А тех, кто надеется найти здесь новые хитрости для дрессуры и обучения, заранее предупредим – вы будете разочарованы. Тем не менее после прочтения этой книги вы будете лучше понимать животных, а когда станете правильно общаться с ними, то и они вас тоже будут понимать лучше. Времена биороботов, управляемых инстинктами, и очеловеченных животных-клоунов прошли, наступило время общей справедливости. Почему? Потому что мы можем понимать друг друга лучше!

В этом смысле я следую девизу, который сформулировал более 150 лет назад зоолог Эмиль Адольф Росмеслер – животных защитят знания[1].

Глава II

Поиск универсальной программы перевода

Еще не так давно идею универсальной программы перевода посчитали бы эзотерической или романтической чепухой.

Какая может быть программа-переводчик, если у животных и переводить-то нечего? Однако примерно 150 лет назад сам Дарвин предположил наличие универсального кода взаимопонимания людей и животных[2].

Предлагаю вам впечатляющий эксперимент: представьте, что расслабленно сидите в небольшой комнате и слушаете звуки в наушниках. Чтобы ваша внутренняя программа-переводчик начала понемногу работать, сначала вы прослушаете крики ребенка различной интенсивности, от тихого нытья до громких воплей. Прочитайте инструкцию на мониторе. Теперь и начинается эксперимент – вы с нетерпением ожидаете следующие 180 звуковых отрывков. В произвольном порядке вы услышите голоса пары животных и должны определить, какой крик был более напряженным или взволнованным. Предполагали ли вы, что сможете с 90-процентной уверенностью определить, взволнована лягушка или панда или нет? И хотя я вполне могу себе представить, как гуляю на природе с открытыми глазами, навострив уши, никогда бы не подумал определить эмоциональное состояние лягушки по ее кваканью. А это возможно. В этом исследовании принимали участие 75 студентов из разных стран, на основе звукозаписи они оценивали эмоциональное состояние свиней, бесхвостых макак, слонов, панд, лягушек, аллигаторов, воронов и синиц, а также людей, говорящих на тамильском языке – одном из государственных языков Индии и других стран Азии.

вернуться

1

Roßmäßler, E. A.: Der Wald – Den Freunden und Pflegern des Waldes geschildert. Leipzig, Heidelberg 1863.

вернуться

2

Darwin C.: The descent of man and selection in relation to sex. London 1871.