— Миссис Дэвидсон?
Голос ее звучал хрипло и ни капельки не дружелюбно.
— Так вы меня еще никогда не называли, САК.
— Чарли?
Я прямо увидела, как она резко садится из лежачего положения. Не в прямом смысле, конечно, увидела, а мысленно.
— Я думала… Куки сказала, вас нет.
— Меня и не было, но я вернулась. Вы все еще в Альбукерке?
— Где же еще мне быть? Вы в курсе, который час?
— Понятия не имею, и мне до лампочки. Мне нужна вся информация, какая у вас есть по Белинде Бэнкс. А потом мне нужно, чтобы вы свалили из города.
Послышался какой-то громкий удар, за ним — шуршание, потом Кит красноречиво простонала и поинтересовалась:
— Зачем и на кой?
— На данный момент у меня имеются сведения, что Белинда все еще жива, и, возможно, у нее есть дети от ее похитителя.
За одну целую и две десятых секунды сонный голос сменился голосом полной боевой готовности:
— Буду через двадцать минут.
— Супер. Минуточку! Откуда вы знаете, где я?
— Полагаю, вы со своей компашкой?
— Это да, но откуда вы знаете, где они?
— Дэвидсон, с некоторых пор часть своей жизни я посвятила тому, чтобы не спускать глаз с вас и ваших людей.
— Бли-и-ин, это так мило!
— Только для того, чтобы знать, где вы, если мне срочно понадобится вас арестовать.
Ну да. Так я и поверила.
Глава 9
Хочу писать тебе такие сообщения, чтобы ты прятал сотовый от людей.
Верная своему слову, через двадцать минут на пороге склада появилась Кит с файлом на Белинду Бэнкс в руках. Представления не имею, как она умудрилась за двадцать минут смотаться из дома в офис, а потом приехать к нам, но в сложившихся обстоятельствах я поддерживала любой энтузиазм.
— Пропала без вести десять лет назад, — сходу заявила Кит, усевшись за металлический стол.
И никаких тебе «рада, что ты вернулась», блин.
На встрече присутствовали Рейес, дядя Боб и Кук. Гаррет божился, что напал на какой-то след, и отчалил в свою комнату. А чем занимается мужчина наедине с самим собой, да еще и у себя в комнате, меня точно не касается.
— Думаете, она все еще жива?
— Не думаю — знаю. — Вручив Кит чашку кофе, я тоже села за стол. Разумеется, с собственной чашкой в руках. Кофе у нас тут сильно в чести. — Не знаю только, сколько еще она будет жива. Ее где-то держат с двумя детьми — мальчиком и девочкой. Не утверждаю, что дети ее, но они называют ее мамой.
В знак отсутствия возражений Кит подняла руки ладонями вверх:
— Стоит ли мне спрашивать, откуда у вас взялись подобные сведения?
— Точно нет, — покачала головой я.
Из солидарности Рейес, Куки и Диби тоже покачали головами.
— Ну что ж, я постою у окна, полюбуюсь видами, попью кофе…
С этими словами Кит положила папку на стол, подошла к большому грязному окну и отвернулась от нас, продемонстрировав нам неслабый колтун из темных волос на затылке. Так вот с чем ей, бедняге, приходится иметь дело каждое утро!
Первой папку схватила Куки. Оно и к лучшему. Подруга накачалась кофеином по самое не хочу, а значит, была в полной боевой готовности.
Кук принялась листать документы:
— Нет, нет, нет, нет… А вот это любопытно.
— Что именно? — оглянулся дядя Боб.
— Было несколько подозреваемых, но никого из них не сумели привязать к делу.
Я уперлась локтями в стол и наклонилась вперед:
— Имя Рейес Александр Фэрроу мелькало?
Кит удивленно обернулась.
— Не подглядывать! — рявкнула я, и она тут же отвернулась.
— Рейесов нет. Зато есть Рэнди.
Я разочарованно сморщила нос:
— С этого все-таки можно начать. Пусть Эмбер с Квентином покажут Мейко этих мужчин. Вдруг он кого-то узнает, а мы поймем, кто из них прикрывается именем Рейеса.
— Странно это все, — заметил Диби.
Кук взяла сотовый и сфоткала несколько важных страниц из папки.
— Нам нужен ксерокс.
— Кто такой Мейко? — поинтересовалась Кит.
— Зачем кому-то называться твоим именем? — продолжал Диби.
В ответ Рейес пожал плечами.
— Кто такой Мейко? — повторила Карсон.
— Может, это кто-то из твоих знакомых, — предположила я, глядя на Рейеса.
Вконец взбесившись, Кит развернулась к нам:
— Кто. Такой. Мейко?!
Ей-богу, она будто первый день нас знает!
— Может быть, он сын Белинды. А может, и нет. Нам лишь известно, что он, возможно, заболел. Зато мы точно знаем, что у него совсем мало времени. Мы должны их найти, Кит. Должны выследить этого Рейеса Александра Фэрроу и заставить его заплатить за содеянное. — Поймав гневный взгляд Рейеса, я уточнила: — Липового Рейеса Александра Фэрроу.