Было дело. Пару раз.
— Может, и помогу, — задумчиво отозвалась я. — Я надеялась, она помнит больше, но вдруг она действительно больше ничего не видела?
— Попытка не пытка.
Он прав.
— Спасибо, милый. Рада, что с тобой все в порядке.
— А твоей радости хватит, чтобы показаться мне…
— Нет.
Глава 18
Я точно не на поезде спятивших.
Поезда быстрые. У меня скорее дрезина.
Так что я в долгой и неспешной поездке на дрезинке чокнутых чудиков.
Байкера по имени Эрик, бывшего в недавнем прошлом одержимым, я нашла в телекомнате, где он смотрел новости. В той самой комнате, о которой мне никто не потрудился рассказать.
— Здорово.
— И тебе здорово. Видела последние новости? Чокнуться можно.
— Надо же! И ты не брезгуешь словом на «ч».
— Член?
— Нет, другим словом. Забей. Можно я задам тебе супернеудобный вопрос?
— Ты вытащила из меня демона, который сжирал мои мозги. Можешь спрашивать о чем угодно, красавица.
— Спасибо. Знаю, прозвучит ужасно, но тебе никогда не диагностировали психические заболевания?
— Клиническая депрессия, синдром дефицита внимания и биполярное расстройство считаются?
Я моргнула и медленно кивнула:
— Ага, считаются.
— Класс. Тогда да. А что?
— В ЦКЗ считают, что люди с психическими расстройствами более восприимчивы к одержимости демонами.
— Вот те раз! Всегда знал, что я восприимчивый. Странное, надо признать, чувство. Мой дядя, например, вечно пытался меня подловить в игре «Угадай, в какой руке?» и постоянно прятал приз в кармане штанов.
— Шутишь, гад?
Лицо Эрика озарилось ослепительной улыбкой:
— Разве что чуточку.
***
Вихрем ворвавшись в комнату Гаррета, я застала их с Рейесом за горячей дискуссией, но услышала только слова Своупса:
— Это дикость, Рейес, но да, ты можешь на меня рассчитывать.
— Привет, мальчики! — нагло вмешалась я.
Оба едва не подпрыгнули от неожиданности.
— Здорово, Чарльз, — буркнул Гаррет и уставился в свои книги.
— Нашлась наконец связь между зараженными.
— Они все чокнутые! — гаркнул Ангел из-за моей спины.
Все ясно: нотация про слово на «ч» действия не возымела.
Все объяснить я позволила Ангелу, чем он и занялся, так и брызжа энергией, когда к нам присоединились Эмбер и Квентин в комплекте с Мейко.
Последний сходу ринулся ко мне:
— Эмбер и Квентин учились меня связывать!
Естественно, я офонарела и с отвисшей челюстью уставилась на парочку.
— Нет, милый, — поспешила оправдаться Эмбер, — мы учились налаживать с тобой связь, чтобы тебе было с нами комфортно, и ты мог нам открыться. Помнишь? — Она глянула на меня. — Мы все по книжке делаем.
— Знаешь, будет лучше, если вы не будете рассказывать жертве, что пытаетесь наладить связь, а просто будете… ну, налаживать связь.
— Понимаю, но я подумала, если сказать ему правду, он начнет нам больше доверять.
— Вот что он описал, — сказал Квентин и показал мне рисунок.
Эмбер ткнула пальцем в птицу на какой-то платформе:
— Мейко это видел через стекло наверху коробки.
Показав Мейко большие пальцы, Квентин добавил:
— Он говорит, она белая, будто из снега.
Рейес с Гарретом тоже подошли посмотреть на рисунок, изображавший орла в полете.
— Мы подумали, — добавила Эмбер, — кто-то может узнать место по птице. Вдруг кто-нибудь…
— Я знаю, где она, — проговорила я, чувствуя, как по спине ползет холодок. — Знаю, где Белинда.
Все ошеломленно уставились на меня.
— Ты знаешь это место? — уточнил Рейес.
— Я тоже знаю, — вмешался Гаррет. — В Лос-Ранчос.
— Школа, где нашли Мейко, тоже в Лос-Ранчос. — Я посмотрела на всех по очереди. — Так чего мы ждем?
Мы уже топали к выходу из штаб-квартиры, как вдруг появилась Куки.
— Звони дяде Бобу! — крикнула я ей. — Пусть едет к дворцу культуры в Лос-Ранчос. Там и встретимся.
— Попрошу минуточку, — заявила она, на всю катушку врубив материнский режим.
Мы все остановились и развернулись к ней.
— Я устала от того, что ты шляешься по стране, а мне остается только смотреть, как ты возвращаешься израненная и покрытая кровью.
Я пошла обратно от двери к ней.
— Прости, Кук. Иногда я забываю.