Выбрать главу

Алигьери взглянул на облачение Грейсона.

— Нынче все носят такое?

— Нет, — ответил тот. — Только я.

Алигьери неодобрительно фыркнул.

— У тебя ужасный вкус.

Затем он повернулся к Анастасии и окинул ее взглядом, от которого той захотелось треснуть его каким-нибудь твердым предметом.

— У тебя северомериканский акцент, — заметил хозяин. — И как там, по ту сторону большой лужи? Ксенократ все еще бушует и куражится в Средмерике?

— Он… стал Великим Истребителем от Северной Мерики, — осторожно ответила Анастасия, тщательно подбирая слова.

— Ха! — откликнулся Алигьери. — Держу пари, это он и устроил проблемы на Твердыне, хотя я не особо в курсе, что там произошло. Итак, если вы ищете мудрости серпа-ветерана, вы пришли не по адресу. Нет у меня для вас никакой мудрости. Возможно, вам стоило бы заглянуть в мои дневники в Александрии. Хотя я был довольно небрежен с отсылкой их в хранилище…

Он показал на стол в углу, заваленный пыльными тетрадями. Анастасия с готовностью уцепилась за повод для разговора.

— Ваши дневники, — подхватила она. — Да, мы пришли из-за них.

Алигьери снова взглянул на нее, но теперь немного иначе. Что там мелькнуло в глазах старого серпа — неужели тревога? Довольно сложно разобрать, какие эмоции выражает это лицо.

— Меня накажут за то, что я не передаю дневники своевременно?

— Нет, ничего такого, — успокоила Анастасия. — Просто люди хотят почитать об одной… операции, в которой вы участвовали.

— Какой операции?

Вот теперь точно — он встревожился и что-то заподозрил. Нужно быстро что-то придумать, чтобы исправить положение.

— Не скромничайте, — продолжала она. — Каждый серп знает о вашей связи с прополкой на «Новой надежде». Вы просто живая легенда.

— Легенда?

— Да, и я уверена, в библиотеке для ваших дневников отведут специальное помещение.

Он насупился.

— Не выношу льстецов. Проваливайте.

Он сел за туалетный столик, как будто непрошенные гости уже ушли, и начал расчесывать свои длинные золотисто-каштановые волосы.

— Дайте-ка я попробую, — промурлыкал/а Джери и встал/а за спиной старого серпа. — Ваша честь, у вас сзади несколько прядок запутались. Позвольте мне.

Тот взглянул на Джери в зеркале.

— Ты одно из тех бесполых существ?

— Флюидных, — поправил/а Джери. — У нас на Мадагаскаре это дело обычное.

— Малагасийцы, — с издевкой процедил Алигьери. — Терпеть вас не могу. Как я говорю, определитесь уже, и дело с концом.

Джери промолчал/а и начал/а расчесывать волосы серпа.

— Сколько вам лет, ваша честь? — спросил/а Джери.

— Ну и наглость! Мне следовало бы выполоть тебя за этот вопрос!

Анастасия шагнула вперед, но Джери успокаивающе махнул/а ей рукой.

— Просто мне никогда не встречались исторические личности. Да, мне довелось повидать мир, но перед вашими глазами прошли века!

Алигьери переводил в зеркале взгляд с одного посетителя на другого. Для человека, не любившего лесть, он заглатывал ее слишком жадно — так же жадно, как упивался собственным отражением.

Настала очередь Грейсона.

— Вы были… смертным? — спросил он. — Я никогда не встречался со смертным.

Алигьери выдержал паузу прежде чем ответить.

— Мало кто из вас встречался. После того как смертных зачистили, оставшиеся предпочли не высовываться.

Он осторожно взял щетку из руки Джери и возобновил процедуру самостоятельно. «Интересно, — подумалось Анастасии, — сколько раз за сотни лет эта щетка прошлась по его волосам?»

— Это неизвестно широкой публике, но да, я был рожден смертным, — продолжал Алигьери. — Впрочем, я едва это помню. Естественная смерть была побеждена до того момента, как я повзрослел настолько, чтобы осознать саму концепцию смерти.

Он помолчал, всматриваясь в зеркало, будто заглядывал сквозь него в иные места и времена.

— А знаете, я был с ними знаком. С серпами-основателями. Ну не то чтобы знаком… я их видел. Все их видели. Каждый мужчина, женщина, ребенок мечтали взглянуть на них хоть одним глазком, когда они ехали в Букингемский дворец, где король преклонил перед ними колени. Конечно, они его не выпололи, это случилось годы спустя. — Он рассмеялся. — Я нашел голубиное перо, выкрасил его в синий цвет и сказал одноклассникам, что оно упало с мантии серпа Клеопатры. Перо и близко не было похоже на павлинье, но мои одноклассники умом не блистали.