Выбрать главу

— Спасибо, — выдавила она, широко раскрыв глаза. — За то, что рассказал мне. Все это время я спрашивала себя…

— Стоило ли оно того, — закончил он, ныряя пальцами руки в песок между ними. — Ну, так оно и было.

Несмотря на боль и борьбу, с которыми она столкнулась после последней битвы, множества неудачных попыток восстановить их воспоминания, она почувствовала, как часть этого бремени с тяжелым вздохом уплыла прочь, смытая в океан подобно бесконечному приливу.

Подтянув колени к груди, она уткнулась лицом в колени, чувствуя себя переполненной неожиданными эмоциями. После долгого напряженного молчания она почувствовала руку Малфоя на своем обнаженном плече, его длинные пальцы коротко сжали ее руку.

С протяжным выдохом она подняла глаза, чувствуя себя легче от его откровения.

Взгляд Малфоя был прикован к горизонту, его волосы трепал поднимающийся ветерок, а по ночному небу плыли облака. Они находились далеко от сновавшего народа, и пляж казался поразительно уединенным.

Гермиона подобрала несколько мелких камешков в песке и положила их на ладонь.

— Я рада, что приехала, — пробормотала она. — Хорошо, что я все-таки осталась.

Он ответил:

— Это прекрасное место.

— И, — продолжала она, собравшись с духом, — я рада, что встретила тебя. Я могла бы прожить всю свою жизнь, думая совсем о другом, понимаешь?

— Я знаю, — кивнул он. — У меня то же самое, кстати. Ты всегда была просто… придурковатой гриффиндорской подружкой Поттера, — он бросил на нее извиняющийся взгляд. — Магглорожденной подружкой. Всем, что меня учили ненавидеть.

— Да, — она заставила себя сглотнуть. — Думаю, я могу это понять, — задумчивая улыбка тронула ее губы. — Но ты же здесь, дружишь с магглами.

Его брови вздрогнули, когда он засмеялся.

— Если бы милый старый Люциус мог видеть меня сейчас.

Яркий смех сорвался с ее губ, когда она с усмешкой повернулась к нему.

— Ему бы это не понравилось.

— Верно, — он усмехнулся, глядя на нее, и снова повернулся к океану. — Черт, посмотри на этих малышей.

Пораженная переменой темы разговора, она проследила за его взглядом туда, где далеко в океане разбивались волны.

— Я не могу заниматься серфингом, — выдавила она.

— Не многие могут, — сказал он. — Михаэль смог бы. Надвигается шторм.

Серые облака быстро перемещались и проплывали мимо, и Гермиона посмотрела вверх, упираясь руками в песок позади себя.

— Думаешь, будет дождь?

— Возможно.

Произнося эти слова, она почувствовала первые легкие капли дождя и откинулась назад, закрыв глаза, когда между ними воцарилась тишина.

Через несколько минут дождь усилился, и когда она взглянула на Малфоя, его светлые волосы были мокрыми, а на губах играла ухмылка, когда он смотрел на ее влажные кудри.

Извиняющимся тоном она сказала:

— Может быть, нам стоит уйти.

— Если ты не можешь справиться с небольшим дождем, — ответил он, кривя губы.

Порыв ветра пронесся мимо, вызвав дрожь по спине от холода и сырости падающего дождя. Она легкомысленно пожала плечами.

— Я в порядке.

— Отлично.

Вдалеке над океаном раздался громовой раскат, и Гермиона вздрогнула. Ее глаза расширились и встретились с его глазами.

— Может, зайдем внутрь?

— Возможно, — пробормотал он. — Но он еще довольно далеко. Может быть, даже дальше материка.

Гермиона смотрела, как капли дождя скачут по поверхности океана, усиливаясь, пока она не промокла до нитки, а ее рубашка не прилипла к коже. Малфой фыркнул от смеха, вытирая с лица влагу.

— Может быть, нам пора идти?

Ее губы скривились, и она покачала головой, поднимаясь на ноги, когда небо разверзлось, выпуская на них яростный поток. Рассмеявшись, она направилась к его джипу, когда сандалии зацепились за мокрый песок.

Руки обхватили ее сзади за талию, и слабый крик удивления сорвался с губ, когда Малфой развернул ее и задвинул себе за спину, продолжая двигаться дальше.

Малфой улыбнулся ей, когда она догнала его и толкнула плечом сбоку, сбив с равновесия. Он потянулся к ней, обхватив руками за плечи и толкая ее на песок.

Выплеснув оскорбленное раздражение, она пнула его в лодыжку, достаточно сильно, чтобы он упал на песок рядом с ней. Пытаясь подняться, Гермиона вновь споткнулась, и он схватил ее за запястье, толкая обратно вниз, когда дождь полил на них обоих, и она со смехом попыталась освободиться.

Малфой был сильнее. Она попыталась оттолкнуть его, схватив горсть песка и бросив его ему в лицо. Часть песка попала ему в волосы, и он преувеличенно раздраженно фыркнул, дергая за ее мокрые кудри. Она лежала на песке, разворачиваясь к нему лицом с прищуренными глазами.

Она увидела вызов в его глазах, когда высвободила свое запястье из его ослабевшей хватки, и толкнула его на песок, поднимаясь на ноги и снова направляясь к джипу.

Но Малфой вновь поймал ее, его длинные ноги догнали ее в несколько шагов, и Гермиона почувствовала, что снова приземлилась спиной на песок. Заразительный и неудержимый смех вырвался из ее живота.

Она была вся в мокром песке, а когда оглянулась, то увидела и Малфоя. Он выглядел совсем не таким, каким она его помнила со школьной скамьи, и она поймала себя на том, что улыбается ему, когда он рухнул на песок рядом с ней.

Тяжело дыша, Гермиона вновь набрала в ладонь горсть песка, и его глаза вспыхнули. Он снова крепко сжал ее запястье, наклоняясь над ней, чтобы удержать на месте.

Ее грудь вздымалась, и выражение его лица дрогнуло, когда он посмотрел на нее сверху вниз, отпуская ее руку.

Смех замер у нее в горле, и она плотно сжала губы, чтобы сглотнуть.

Вода лилась с его затылка, хотя интенсивность дождя уменьшилась. Во рту пересохло.

Малфой положил одну руку на песок рядом с ее головой, а другую на бедро и пристально посмотрел на нее. Но затем он зажмурился, словно не знал, что с ней делать дальше.

Гермиона почувствовала, как бешено заколотилось сердце, когда ее взгляд упал на его рот. Его язык высунулся, облизывая нижнюю губу, и что-то сжалось глубоко в животе.

Ее пальцы коснулись тыльной стороны его ладони, лежащей рядом с ее; что-то блеснуло в его темных глазах. Неглубокий вздох вырывался из ее рта, когда она посмотрела на него, и он, должно быть, что-то увидел в ее взгляде…

Малфой нырнул вниз, его губы встретились с ее. Поцелуй был нерешительным, дразнящим, испытывающим воду между ними. Ее глаза затрепетали и прикрылись от прикосновения, что-то горячее и настойчивое пробудилось к жизни в ее сердце, когда она запустила руку в его мокрые волосы.

Повинуясь инстинкту и похоронив всю нерешительность и сомнения, Гермиона провела языком по его губам, его рот раскрылся и одна из его рук погрузилась в ее кудри. Он прижался ближе, наклонив губы так, чтобы он мог погрузиться в ее рот своим языком.

Стон вырвался из ее рта, когда она почувствовала его тело над собой, и Гермиона поцеловала его сильнее. Ее рука скользнула вниз по его спине, придвигая его еще ближе.

Со стоном он полностью расположился над ней, сжимая пальцами руки ее бедро и закидывая ногу на свою талию, в то время как его губы играли с ее ртом, лаская и дразня языком.

Его бедро прижалось к ее промежности, и он проглотил ее стон, перемещаясь ниже, чтобы провести зубами вдоль изгиба ее челюсти, проводя цепочку поцелуев к изгибу ее шеи. Гермиона выгнула спину, ее нога круче прижалась к его спине, когда он прижался к ней пахом, медленно и дразняще.

Зажав нижнюю губу между зубами, чтобы не застонать, она потянула его за волосы, голова зарылась в песок, когда он спустил бретельку ее майки вниз по плечу, посасывая кожу ключицы.

Затем он снова поцеловал ее, тщательно, но горячо, и она притянула его еще ближе. Жар пробежал по ее крови, когда Гермиона прижалась бедрами к его бедрам, прикусив нижнюю губу.

Одна из его рук скользнула вниз, чтобы погладить ее ягодицы, притягивая ее под таким углом к себе, что они оба застонали друг другу в рот. Рассеянно прижимаясь к нему, она чувствовала, как его стояк вдавливался в ее плоть, и тяжелый выдох вырвался из ее рта, когда он оторвался.