Выбрать главу

– Пропал мой суп, – укоризненно напомнил Мидир. – Потолок упал. Дай мяса.

– На, подавись, прорва ненасытная, – Горм с ненавистью отрезал от копченой лапы кусочек, не насытивший бы и мышонка, швырнул Мидиру и стал так и эдак вертеть лапу, примериваясь, куда бы вонзить зубы.

Дверь диетстоловой, случайно выломанная Гормом при входе и им же аккуратно прислоненная на прежнее место, упала.

– Сюда тащите, столы есть, то что надо, – крикнул кому-то снаружи мазурик в расшитой серебряным шитьем черной форме начальника подводной лодки. Горм некоторое время озадаченно таращился на окровавленные дыры в кителе, потом догадался, что одежда, скорее всего, была продырявлена не с нынешним, а с предыдущим владельцем внутри, и вернулся к созерцанию копчености. Он совершенно не собирался претендовать на единоличное право пользования столовой.

Мазурик и еще несколько пьяных, но довольно добродушно настроенных, несмотря на царапины и укусы, типов вволокли в помещение отчаянно сопротивлявшуюся девчонку лет дюжины с небольшим по местному счету, повалили ее на стол и, беззлобно переругиваясь, принялись стаскивать с нее одежду.

– Твои братья-каннибалы, – назидательно сказал Мидиру Горм. Задетый не столько нарушением норм морали и религии, сколько полным невниманием к собственной персоне, он встал с притащенной из подсобки после нескольких неудачных попыток сесть на столовские стулья колоды и обратился к вошедшим:

– Это, ядрена мышь! Я, конечно, понимаю, что голодно и все такое, но нельзя же детей-то лопать живьем. Прикончили бы сперва, что ль…

– Что это еще за фрайер? – спросил у подонка в морской форме громила с выбритой правой половиной черепа и свежим укусом на щеке.

– Это слабоумный мутант откуда-то из-за гор – не обращай внимания. Он сильный, но безобидный – никого не убивает, – ответил лженачальник подводной лодки.

– Это я-то никого не убиваю? И то, таких гнилосмрадных ублюдков помоечной кошки от неисправного насоса, зачатых на полях орошения, как ты и твои приятели, я только жестоко и изощренно калечу, с нарочитой свирепостью выдергивая им из суставов все конечности опричь одной, за каковую таскаю по острым каменьям, – Горму приходилось в уме переводить себя на плохо известный ему нувукакский диалект кыфлявикского языка, отчего его речь сильно теряла в выразительности.

– Слабоумный, говоришь? – громила зачем-то спустил штаны.

– Эй, перхоть троллиная! Это столовая, а не нужник! – сказал несколько рассерженный Горм. – Не имей ты на твоих паскудных плечах заклиненную задницу вместо твоей похабной головы, ты давно уже убрался бы отсюда!

Одевай штаны обратно, ты понял?

Два последних слова произвели на бандитов некоторое впечатление.

– Непохож он на фрайера, – сказал громила. – Пойдем, еще забаву себе найдем.

– Ну уж нет! Я этот город захватил – мне в нем и бесчинствовать! Собачки, фас!

Дверной проем оказался слишком узок для шестерых.

– Пока ты тут жрешь, эта мразь по всему Кутукыгаку творит невесть что, – сказал Фенрир.

– Я не могу стоять за правое дело натощак, – Горм переступил через корчившегося на полу бандита и побрел было в свой угол, но дорогу ему преградила спрыгнувшая со стола девчонка.

– Я в долгу не останусь.

– Пустое. Слушай, неужели у вас вправду такой голод, что прямо из домов друг друга хватают и жрут?

– Да нет, друг до друга пока не доходит.

– Привет, а зачем же эти друзья тебя сюда затащили?

– Изнасиловать.

Горм с недоверием посмотрел на девчонку, пробормотал: «Кошмар, даже дети все озабоченные!» и, отстранив ее, навис над столом. Лапы там не было.

– Проглот ты хвостатый, а не товарищ, – сказал Горм Мидиру.

Девчонка пожала плечами и стала собирать с пола свое тряпье.

– Между прочим, Виютку и тебя назвал среди участников своего с Калюком заговора. Мало того, он сказал, что ты инопланетный шпион, – страдальчески улыбаясь, сказал Нагруасек Ахаханавраку.

– Предатель – он и есть предатель. Он еще не раскаялся в своих преступлениях, вот и старается запятнать честных слуг народа. Кстати, у меня есть подарок тебе, старший брат.

– Вот как?

– Из последней инспекционной поездки по лагерям подонок и разложенец Калюк вывез танцевальную труппу заключенных, что, кстати, тоже скрыл от тебя, старший брат. Здесь, в Нувукаке, они уже подготовили один спектакль.