Выбрать главу

ЭРВЕ: Здесь очень удобно.

МАДАМ БОМАН: Хорошо, я…

ЭРВЕ: Ложитесь на живот, мадам Боман.

МАДАМ БОМАН: Зови меня Натали, прошу тебя.

ЭРВЕ: Да, простите… Можете вы лечь на живот, Натали?

Мадам Боман вытягивается на диване. Эрве наклоняется, принимая позицию массажиста. Лежащая мадам Боман не видит, что делает Эрве. Он поднимает руки вверх и делает большой вдох.

ЭРВЕ: Ну как? Вам не больно?

МАДАМ БОМАН: Не — нет, я ничего не чувствую.

ЭРВЕ: Это нормально, я еще не начал… Это была проверка!.. Итак, вы готовы?

МАДАМ БОМАН: Да.

Эрве начинает массировать спину мадам Боман.

ЭРВЕ: Ist das gut? (это хорошо?)

МАДАМ БОМАН: Прошу прощения?

ЭРВЕ: Ist das gut? (это хорошо?)

МАДАМ БОМАН: Что с вами такое?

ЭРВЕ: (продолжая делать массаж) Извините меня… Это потому что я делаю массаж по-немецки.

МАДАМ БОМАН: Вы делаете массаж по — немецки?

ЭРВЕ: (продолжая массаж) Йа! То есть да… Это потому что я ходил на курсы массажистов, где инструктор был немец. И поэтому, когда я делаю массаж… Когда я массирую… То говорю по-немецки.

МАДАМ БОМАН: Ваш инструктор был немец?

ЭРВЕ: Да.

МАДАМ БОМАН: Как его звали?

ЭРВЕ: Э… Клод!

МАДАМ БОМАН: Клод?

ЭРВЕ: То есть Клаус! Но я называл его Клод, мне это казалось не так…

МАДАМ БОМАН: Не так что?..

ЭРВЕ: Не так грубо. Не так по — немецки. Вам приятно, когда я нажимаю вот здесь?

МАДАМ БОМАН: Да…

ЭРВЕ: (достает листок, начинает читать, в то же время массируя мадам Боман) Ich kann stärker drücken (Я могу нажать сильнее)

МАДАМ БОМАН: (все сильнее расслабляясь) Йа… (да…)

ЭРВЕ : (читая с листка) Gefällst dir? (Тебе нравится?)

МАДАМ БОМАН: Йа, Эруе!

ЭРВЕ: Gut massage? (Хороший массаж?)

МАДАМ БОМАН: Ja…Sehr gut…Sehr gut (Да, это хорошо…Это так хорошо…)

ЭРВЕ: (читая) Wie fühlen sie sich frau Bauman? (Как вы себя чувствуете, мадам Боман?)

МАДАМ БОМАН: Wunderbar Hervé…Wunderbar (Чудесно, Эрве… Чудесно)

ЭРВЕ: (достает другой листок, читает стихи, делаяя одновременно массаж) Ich werde Ihnen mein lieblings Gedicht aufsagen (Я прочитаю вам мои любимые стихи)

МАДАМ БОМАН: Mach weiter Hervé! (Продолжай, Эрве… Продолжай!)

ЭРВЕ: Es ist ein Gedicht, das mir Klaus beigebracht hat (Это стихи, которым меня научил Клаус)

МАДАМ БОМАН: Danke, Hervé….Danke schoen… (Спасибо, Эрве… Спасибо)

(во время чтения мадам Боман приходит во все большее и большее возбуждение)

{1}Gewiß, ich wäre schon so ferne, ferne, Daß ich in dir nur erst mich kennen lerne. So weit die Welt nur offen liegt, gegangen, Bezwängen mich nicht übermächtge Sterne, Die mein Geschick an deines angehangen, Mein Dichten, Trachten, Hoffen und Verlangen Allein nach dir und deinem Wesen drängt, Mein Leben nur an deinem Leben hängt.

Натали поворачивается и страстно обнимает Эрве, который бросает листок.

Затемнение

Сцена 6

Салон супругов Боман. Сидит мадам Боман 70 ЛЕТ. Слышен звук ключа в двери. Входит месье Боман.

МЕСЬЕ БОМАН: Что случилось?

МАДАМ БОМАН 70 ЛЕТ: Спасибо, что приехал так быстро.

МЕСЬЕ БОМАН: Это нормально. Если что-то случается, то я здесь.

МАДАМ БОМАН 70 ЛЕТ: Я звонила тебе на мобильник сто раз.

МЕСЬЕ БОМАН: Правда?

МАДАМ БОМАН 70 ЛЕТ: Ты ни разу не ответил.

МЕСЬЕ БОМАН: Ты знаешь, в регионах… Мобильники….

МАДАМ БОМАН 70 ЛЕТ: Там нет мобильных телефонов?

МЕСЬЕ БОМАН: Нет, нет… Там есть мобильники, но нет сети!

МАДАМ БОМАН 70 ЛЕТ: А в гостинице, у них нет телефона?

МЕСЬЕ БОМАН: Ах, в гостинице… Да, да… Телефон есть… Но это совсем древний телефон, у него не хватает кнопок… Или телефонную линию перегрызла лиса… Или лошадь… Из провинции невозможно позвонить!.. Невозможно!