Выбрать главу

— Но Майкл нам сказал ещё о том, что ваша вакцина может вылечить и мутантов. Она рассчитана на это? — спросил Райан.

— Мы не можем исключать и такой вариант, — ответил Стивен. — Наша вакцина несколько отличается от того, что хотел создать мой дядя. И мы почти завершили её. Но нам не хватает одного компонента, без которого мы не можем приступить к смешиванию ингредиентов. Именно его вам и предстоит добыть.

— И что же это? — спросил Дэйв.

— Жидкий азот, — ответила Джина. — Он поможет понизить температуру смеси. Благодаря ему взрыва не будет.

— А сейчас идите спать, — заключил Стивен, увидев сонную Кейт. — Можете выбрать любые свободные койки в палатах. Ну, а завтра... нас всех ожидает исторический день.

====== Глава 42. Операция «Подземелье» ======

На следующее утро после прибытия новеньких в Анклав Стивен собрал у входа в больницу вокруг себя людей, которые решили отправиться на опасное задание. Кроме группы Дэйва, выполнять операцию были готовы ещё восемь мужчин, которые по спортивному телосложению были похожи на военных. Не хватало только Райана и Лизы, которые задержались в фойе госпиталя по просьбе второй.

— Я вижу, что теперь ты так сильно не переживаешь из-за меня, — заметила она. — Я рада этому.

— На самом деле, я всегда буду переживать за тебя, — ответил ей Райан. — Так же, как и за Дэйва, Рокси, Кейт, Капучино. Но я слишком долго мучил тебя ограничениями. Ты уже взрослая, Лиза. Умеешь постоять за себя, стрелять, соображать. Я горжусь тобой.

— Райан... На самом деле, я хотела поговорить с тобой о другом. Дело в том, что... ты ведь много раз говорил, что винишь себя в том, что произошло со мной.

— Да, это так. Как бы всё удачно в итоге не складывалось, я не могу избавиться от чувства вины.

— Я хочу помочь тебе в этом.

— Серьёзно? — удивился Райан. — Ладно, я слушаю.

— Если тот, который за нами гонится — это Митчелл, то... позволь мне убить его.

Райан немного рассмеялся. Он совершенно не ожидал от Лизы именно такой просьбы.

— Но ведь... если убьёшь его ты, то... наоборот, я снова буду тебе должен, — заявил он. — Да и вообще, я надеюсь, что он давно уже мёртв.

— Нет, не будешь должен, — ответила ему Лиза. — Просто, если будет возможность, позволь.

— Хорошо. Я не против. Не важно, от чей руки Митчелл сдохнет. Главное, чтобы сдох... Ладно, идём. Не будем заставлять остальных долго ждать.

— Слушайте меня внимательно, — начал рассказывать о задании Стивен, как только увидел, как Райан и Лиза выходят из больницы. — Место, в котором произошёл взрыв, находится в миле отсюда, к югу. Под разрушенным зданием образовалась трещина в земле, которая под весом мутантов в итоге образовала огромную яму. Заражённые до того, как поумнели, стали проваливаться в неё. В результате чего их под землёй оказалось... немало. Больше сотни, я думаю.

— Что это за место? — спросил его Дэйв. — Нам нужно спускаться именно туда?

— Да, — ответил ему Стивен. — Это ещё один комплекс небольших лабораторий, где хранятся химические элементы и медицинские препараты. Среди них должен быть жидкий азот. Сложность операции заключается в том, что вы будете находиться в закрытом пространстве. Поэтому будьте крайне внимательными и аккуратными. Эти существа могут выпрыгнуть откуда угодно. И не задерживайтесь там слишком долго. Возьмите только один баллон с азотом и сразу возвращайтесь обратно.

— Где именно лежит баллон? — поинтересовался Райан.

— Никто не знает, — ответил учёный. — Он может быть где угодно: в шкафу, на столе, или просто валяться на полу.

— Блеск, — высказалась Рокси.

— Вам разве говорили, что это легко? Нет. И ведь никто не заставлял вас идти на это задание. Вам предложили, и вы согласились. Но... вы можете отказаться прямо сейчас. Мы не имеем права заставлять вас идти на такой риск. Итак, кто не хочет отправляться на эту миссию? Говорите.

Все четырнадцать человек после вопроса Стивена стояли молча, задумавшись. В их глазах были сомнения, однако никто из них не проронил ни слова. Они всё-таки решили рискнуть.

— Отлично, — заключил учёный. — Скоро вам выдадут автоматы, магазины к ним и бронежилеты... — Стивен сделал паузу, с сомнением взглянув на Лизу. — Вы уверены, что хотите брать туда ребёнка?

— Она уже не ребёнок, док, — ответил ему Райан. — Лиза прошла через то же, что и мы. Она храбрая и умеет слушать. Поверь, она не станет обузой.

— Ну, хорошо, — пожал плечами Стивен. — Тогда... с этой минуты объявляю операцию «Подземелье» открытой.

Военный корабль на высокой скорости плыл по реке, двигаясь в сторону Вашингтона. Стоящие на его носу Митчелл и Трой смотрели вперёд, наслаждаясь видом.

— Как вам удалось справиться с управлением этого монстра, если вы не военные? — спросил первый.

— Так мы ведь здесь штанов не протирали, — ответил ему Трой. — Нам было скучно, и мы изучали это судно. Тем более, что среди нас есть Эдвард, бывший военный. Благодаря ему мы научились управлять кораблём и узнали много чего интересного о нём.

— Что, например?

— Во-первых, это один из самых быстрых военных кораблей — линкор «Нью-Джерси». Его скорость составляет тридцать пять узлов.

— И что это значит?

— Что мы доберёмся до Пенсильвании меньше, чем за сутки.

— Что? Какой ещё Пенсильвании? Мы же должны двигаться в Вашингтон! — запаниковал Митчелл.

— Да никуда он не денется, — успокоил его Трой. — Но мы не сможем добраться до него на корабле. Сначала мы будем двигаться по реке Миссисипи. Затем свернём на реку Огайо и будем плыть по ней. После этого мы высадимся в Пенсильвании и будем добираться до твоего Вашингтона на другом транспорте.

— На каком?

— Идём, — усмехнувшись, ответил ему Трой. — Я покажу тебе.

Поднявшись по лестницам почти на самую верхнюю палубу, Трой и Митчелл оказались среди того, что повергло второго в шок: вокруг них стояло больше десятка военных автомобилей почти в идеальном состоянии, на половине которых сверху были установлены пулемёты.

— И ты называешь это консервной банкой? — напомнил Митчелл Трою его слова.

— Ну, пока мы не на суше, весь этот транспорт нам бесполезен, — ответил тот. — Но тебе нравятся эти машинки, я вижу?

— Ты шутишь? Я влюблён!

— Не знаю, конечно, как спустить их на землю, но что-нибудь придумаем.

— А что за зелёный бронежилет, который я видел в каюте? Это, типа, костюм Джаггернаута?

— Нет, это сапёрный бронежилет. В нём тебе не оторвёт ногу, если ты наступишь на мину. Не знаю только, как он защищает от пуль. Думаю, это от калибра зависит. Но от него опять же нет пользы, если ты на корабле. Да и бронежилет этот лишь в одном экземпляре, поэтому никто не носит его. А к чему ты спрашиваешь?

— Ничего, я просто... Я думаю, что со всей этой техникой мы будем непобедимы.

В одном из домов Анклава была квартира, выделенная под склад с огромным количеством огнестрельного оружия, которого новоприбывшие не видели раньше: десятки видов штурмовых винтовок, осколочные, дымовые и светошумовые гранаты, несколько видов гранатомётов и снайперских винтовок. Кроме оружия, на складе были бронежилеты, которые участники операции «Подземелье» стали надевать на себя. Также все повесили на плечо подсумок для магазинов.

— Значит, так. Я капрал Хендерсон, и буду командовать этой операцией, — объявил всем высокий лысый мужчина с татуировками по всему телу. — Держимся вместе. Не позволяем этим тварям подходить близко.

— Есть, сэр, — с улыбкой на лице ответил ему Дэйв.

Увидев, как Капучино возится с бронежилетом, не зная, как его надеть, Хендерсон тут же подошёл к нему, чтобы помочь.

— Почему тебя называют Капучино? — спросил он его.

— Посмотри на меня, капрал, — ответил ему тот. — Разве цвет моей кожи похож на обычный кофе? Или кофе с молоком? Нет. Это капучино.