— Это трагическая любовь, — защищает она. Райли лично подвергается нападкам из-за моих замечаний, и я с уверенностью могу заключить, что «Великий Гэтсби», вероятно, ее любимая книга. Потому что она так защищает некоторых глупых вымышленных персонажей. — Конечно, я не ожидаю, что ты это поймешь.
Я усмехаюсь в ответ.
— Любовь – это всегда трагедия.
— Значит, ты думаешь, что ты особенный только потому, что считаешь книгу плохой, в то время как все остальные хвалят ее как классику?
Я просто пожимаю плечами, прежде чем положить кусочек клементина в рот. Всплеск вкуса наполняет мой рот, и, черт возьми, это хорошо. Сладкий и острый — с небольшим количеством развлечения, пока я наблюдаю, как Райли Джонсон обдумывает мои слова.
— Я видела твоего близнеца. — Райли подносит руку к лицу, чтобы найти тень от солнечного света, и щурится на меня. — Почему ты здесь?
— Почему ты здесь? — Я стреляю в ответ, но затем смеюсь. — Ой, подожди, я знаю.
Ее тело напрягается, и я наблюдаю, как сжимаются ее челюсти. Она крепче сжимает книгу. Я жую клементин, пряча ухмылку.
— Я был там в тот вечер, на рождественском гала-концерте. У меня было место в первом ряду, чтобы наблюдать за твоим падением. Я практически распадался от скуки. Но должен сказать, как ты облевала дорогие туфли своего отца, сделало мою ночь более интересной.
Райли потрясенно вздыхает, и я вижу тот самый момент, когда ее самообладание меняется. Ее тело дергается, как будто я дал ей пощечину, а ее щеки краснеют от смущения. Я не скучаю по тревожному подергиванию ее челюсти или по тому факту, что ее взгляд ускользает от меня. Я изучаю ее с тихим интересом.
Райли Джонсон - это определенно что-то.
Еще минуту назад она была свирепой, но как только я упомянул о той ночи, она сразу стала кроткой. Как побитый щенок - маленькая и легко пугливая.
Видите ли, меня всегда тянет к сломанным вещам; это своеобразный интерес. Меня тянет не исправлять их, а наблюдать, как из них вытекает отчаяние, видеть, как далеко они зайдут. И насколько тонка завеса жизни и смерти. Однажды мы с Коулом нашли раненую птицу. Пока он бросался на помощь, желая помочь — я же был просто очарован сломанным крылом птицы и ее борьбой за то, чтобы снова летать.
А Райли Джонсон?
Она сломанная красивая штучка.
Ее сломленность соблазняет меня; это питает яд в моей душе.
Она поднимается на ноги, беря с собой одеяло и книгу. Райли пытается бесшумно пройти мимо меня, и мне это забавно. Это все, что потребовалось, чтобы заткнуть ей рот? Она делает себя легкой мишенью и не осознает, что такие мальчики, как я, — мы видим уязвимость и набрасываемся на нее.
Давай, Райли Джонсон. Где в тебе огонь, тот, который я видел всего минуту назад? Я знаю, что она больше, чем эта жалкая слабачка.
Моя рука вытягивается наружу, и мои пальцы касаются ее светлых волос. Я обматываю шелковистую прядь вокруг указательного пальца, прежде чем притянуть ее к себе. Райли ковыляет ко мне, прежде чем встать на ноги. Но она по-прежнему не смотрит мне в глаза.
Я наклоняю голову, изображая невиновность, прежде чем извергнуть яд, который, как я знаю, причинит принцессе еще большую боль.
— Маленькую Мисс Популярность свергли с трона.
Ее губы раздвигаются с тихим вздохом, и она делает судорожный вдох, прежде чем ее взгляд, наконец, падает на меня. В ее карих глазах блестят золотые точки.
— Ты находишь это забавным, не так ли? Смеяться над чьим-то падением? Высмеивать их поражение? Это очень типично для тебя, Беннетт. Я даже не удивлена.
— А ты что?
— Что я? — Она резко огрызается.
Я снова дергаю ее за волосы, просто так.
— Потерпела поражение.
— Разве тебя там не было? — Ее раздражение сквозит в ее словах. — Разве ты не видел, что произошло?
Я видел, конечно. Но это была лишь внешняя оболочка Райли Джонсон. Ведь даже такие красотки, как моя заклятая соперница, таят в себе темные и грязные секреты. Так, какие же у нее? Мои глаза блуждают по ее лицу и телу, задерживаясь на ее сиськах и покачивании бедер. Желтое платье идеально облегает все ее изгибы.
— Знаешь, что ты мне напоминаешь? — Мои губы дергаются в полуулыбке при воспоминании. — Однажды я нашел раненую птицу. Крыло было сломано.
Ее розовые губы образуют безмолвное «О».
— Она умерла, — говорю я ей.