Рис. 1.19. «Вход в Иерусалим». Крюковой певческий сборник. XVII век. ПД, Латг. 29, лист 205 оборот. Взято из [117], т. 7, с. 269. Христос едет на коне.
Вот как описывает вход Господень церковно-славянское Евангелие от Матфея: «И егда приближишася въ Иеросалим. и приидоша въ Вифсфагию къ горе Елеонстей, тогда Исус посла два ученика, глаголя има. идета въ весь яже прямо вама. и абие обрящега осля привязано и ждребя съ нимь. и отрешивши приведета ми… Шедше же ученика и сътворша якоже повеле има Исус приведоста осля и ждребя. и възложишя връху ею ризы своя, и въседе връху ихь. множаиши же народи постилаху ризы своя по пути» [117], т. 7, с. 79 – 80.
Матфей ясно говорит О МОЛОДОМ ОСЛЕ И МОЛОДОМ ЖЕРЕБЦЕ («осля и ждребя»). То, что речь идёт именно о жеребце, косвенно подтверждается также следующими словами Матфея: «Да събудется реченое пророкомъ глаголющемь: «… се царь твои грядеть тебе кротокь. въседъ на осля и ждребя. сына яремнича»» [117], т. 7, с. 80. Здесь подчёркивается, что жеребец был подъяремным, то есть рабочим. Слова «сын яремнич» относятся именно к жеребцу. Конь (жеребец) может быть боевым, а может быть рабочим, подъяремным. Осёл же всегда подъяремное животное. Кстати, синодальный перевод данного места таков: «се Царь грядёт к тебе Кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной» (Матфей 21:5). Здесь явно искажён исходный смысл церковно-славянского текста. Там нет ни «молодого осла», ни «сына подъяремной», ни «ослицы». А есть осёл и подъяремный жеребец («сын яремнич» = подъяремный).
Итак, Иисус въезжает в Иерусалим на коне. Возможно, именно отражением входа Господня в Иерусалим и является летописное свидетельство о князе Олеге, что он перед походом на греков ездил на любимом коне, но потом отказался от него. Евангелия после описания входа в Иерусалим тоже ничего не рассказывают о конях, на которых ездил Христос.
4.7. Золотой Осёл Апулея
Как мы видели, Матфей (в церковно-славянском Евангелии) не уточняет, на каком именно животном сидел Христос, въезжая в Иерусалим – на коне или на осле. Вероятно поэтому некоторые считали, что он въехал на осле. Сегодня это – наиболее распространённая точка зрения.
В апокрифических Евангелиях, рассказывающих о детстве Христа, упоминается также МУЛ [63], с. 272. Напомним, что мул – это «помесь осла и кобылицы, БОЛЬШЕ ПОХОЖ НА ЛОШАДЬ, ЧЕМ НА ОСЛА… применяется как верховое, вьючное и упряжное животное» [84], т. 5, с. 453. Причём апокрифы утверждают, что мальчик Христос СИДЕЛ на муле, и мул этот был на самом деле красивым юношей, превращённым в мула. Когда Христос сел на него, мул снова превратился в юношу, приняв свой первоначальный облик.
Комментаторы отмечают сходство данного рассказа с известным «античным» произведением Апулея «Золотой Осёл». Оно пользовалось большой популярностью в Европе в Средние века [7]. На рис. 1.20 и рис. 1.21 приведены старинные миниатюры из средневековых книг Апулея.
Рис. 1.20. Миниатюра из издания книги Апулея XIV века. Наверху показан юноша Люций, превратившийся в мула, а затем вернувший себе прежний облик. Ватиканская Библиотека. Взято из [162], с. 73.
Рис. 1.21. Миниатюра из издания книги Апулея XIV века. Иллюстрация к «Золотому Ослу». Библиотека Ватикана. Взято из [162], с. 73.
Как мы теперь начинаем понимать, не апулеев «Золотой Осёл» является основой христианских апокрифов, как нас убеждают современные комментаторы, а наоборот – он представляет собой текст весьма позднего происхождения, в фантастической форме развивающий рассказ о муле Христа из апокрифических Евангелий. Само название «Золотой Осёл» хорошо согласуется с тем, что речь шла не о простом осле, а о муле ХРИСТА.
Ведь золото, как и Солнце, – известный средневековый символ Христа.
Именно поэтому золотой цвет так часто встречается в православных храмах.
Приведём отрывок из арабского «Евангелия детства», опубликованного впервые в 1697 году в Утрехте Генрихом Сайком по старинной арабской рукописи [63], с. 260.
«На другой день они отправились и когда прибыли в другой город, увидели трёх женщин… проливавших многие слёзы. Заметив их, ГОСПОЖА МАРИЯ сказала сопровождавшей ей девице: спроси их, кто они такие и что за несчастье с ними случилось?… Это было в зимнее время, и девица, войдя в комнату женщин, нашла их всё ещё плачущими и сетующими. Около них был мул, покрытый шёлковой попоной, перед которым лежал корм и они давали ему есть, целуя его. Тогда девушка сказала: о, госпожа моя, как этот мул красив! И они, плача, ответили: этот мул, которого ты видишь, наш брат… Женщины чародейством своим привели его в такое состояние. Мы просим тебя сжалиться над нами. Тогда госпожа Мария, тронутая жалостью, подняла Господа Иисуса и посадила Его на спину мула… и сказала: увы, Иисус Христос, Сын мой, исцели этого мула… Едва слова эти вышли из уст госпожи Марии, как мул вдруг принял человеческий облик и явился в виде красивого юноши» [63], с. 270 – 272.
Повторим нашу мысль. По-видимому, средневековый «роман Апулея о Золотом Осле» представляет собой фантастическое развитие евангельского сюжета. По поводу имени АПУЛЕЙ заметим, что оно очень напоминает АПОЛОНИЙ – имя волхва из русских летописей, упоминаемого в связи с гибелью князя Олега. Что неудивительно. Как мы говорили выше, повесть о гибели князя Олега на самом деле рассказывает нам о Христе.
Вернёмся к сделанному выше замечанию: слово КОНЬ в евангельской истории и её отражениях могло означать КОМНИН – родовое имя царской династии, правившей в Царь-Граде в XII веке. Возможно, именно поэтому Апулей постоянно подчёркивает, что мул (конь) на самом деле – не настоящее животное, а человек, лишь временно превратившийся в мула. Возможно, мы наталкиваемся здесь на следы недоумений средневековых летописцев, уже забывших суть дела и пытавшихся понять – почему славянское слово КОМОНЬ (конь) означает в данном случае не коня, а человека (речь идёт об Исааке КОМНИНЕ, от которого Андронику была предсказана гибель, см. нашу книгу «Царь Славян»). Превращение человека в коня и наоборот, вероятно, – просто попытки поздних летописцев объяснить непонятное им место в старом источнике.
4.8. Казнь Христа на Лобном месте и смерть Олега, ступившего ногой на лоб
Христос был распят на горе Голгофе. В Евангелиях и других церковных источниках Голгофа названа также Лобным местом. «И привели Его на место Голгофу, что значит Лобное место» (Марк 15:22). Старинное русское «Описание пути в Царь-Град», составленное по указанию великого князя Дмитрия Донского неким Игнатием, как считается в 1389 году, сообщает об Иерусалиме и горе Голгофе, в частности, следующее: «А с правой стороны от греческой службы на полатях Голгофа, как называется ЛОБНОЕ МЕСТО, где распяли окаянные иудеи Господа нашего Иисуса Христа; там есть АДАМОВА ГОЛОВА» [131], т. 3, с. 215.
Обратите внимание, что «Хождение в ЦАРЬ-ГРАД» включает в себя описание ИЕРУСАЛИМА. По нашему мнению, первоначально «Хождение» описывало только Царь-Град, он же Иерусалим. И лишь под пером поздних редакторов описание «раздвоилось». Один и тот же город превратился (на бумаге) в якобы два различных города – Царь-Град и Иерусалим.
Кстати, известное Лобное место на Красной Площади в Москве было сооружено в XVI веке как изображение евангельского Лобного места. То есть – Голгофы.
Название ЛОБНОЕ происходит от того, что под горой Голгофой, как считалось, был захоронен Адам и там находился его череп. То есть – ЛОБ (см. рис. 1.22, рис. 1.23, рис. 1.24). В старых источниках череп Адама так и называется – ЛОБ АДАМА.
Рис. 1.22. Череп Адама у основания креста, на котором распят Христос. Псалтырь толковая. XVII век. РГБ, ф.98, № 201, лист 170 оборот. Взято из [117], т. 9, с. 37.
Рис. 1.23. Голгофа, то есть Лобное место, на котором был распят Христос. У основания креста – череп Адама, то есть Лоб Адама. По бокам распяты два разбойника. Взято из [180], с. 226.