Выбрать главу

«Какие же все-таки у него красивые и глубокие глаза, — пронеслась теплая мысль. — Как же… хорошо?»

Валкар смотрел на неё, не отрываясь, будто видел в последний раз. Его дыхание было ровным и глубоким. Лана ощутила, что рот сам растягивается в улыбке.

— Валкар, — тихо позвала.

— Да, — нежный взгляд.

— Ты хоть смотришь, куда идёшь?

— Зачем? — улыбнулся.

— Чтобы не врезаться в стену, — усмехнулась Лана.

— Я знаю этот корабль слишком хорошо, чтобы врезаться в стену, — также усмехнулся Валкар. — Мне всё равно куда идти, главное чтобы ты была рядом.

Сердце Ланы забилось сильнее.

— Валкар…

— Тшш, — прошептал он, — не надо слов. Я знаю, я всё знаю.

— И что же ты знаешь? — удивилась Лана.

— Что не безразличен тебе, — наглая ухмылка и нежный взгляд.

— Ты слишком самоуверенный.

— Твоё сердце быстрее бьётся, когда я тебя обнимаю, — лапы удобнее перехватили её, не забыв нежно погладить спину.

— Это может значить, что я в ужасе, — парировала девушка.

— Я запомнил все оттенки твоих состояний страха, — довольно мотнул мордой. — Это совершенно точно другое.

— Ты придумываешь себе то, чего нет.

— Это ты не хочешь признаваться самой себе, — Валкар внёс её в свой кабинет и бережно уложил на диван.

— Что ты мне не безразличен? — Лана сел, стараясь не опираться на больную руку, и скептически глянула на него.

— Как минимум, — хмыкнул он, зелёные глаза смотрели ласково, вызывая новую волну тепла.

Валкар сел рядом и бережно взял её больную руку в свою, внимательно рассмотрел рану на плече.

— Царапина, неглубокая, — заключил. — Будет так же, как и раньше — сначала горячо, но это полностью вылечит твою рану.

— Хорошо, — улыбнулась Лана, — можете начинать, капитан Рек'Кенсар. Я полностью доверяю вам свою жизнь.

— Если бы ты только знала, как много для меня значат эти слова, — ласково сказал Валкар, поглаживая её ладонь. Тёплая волна пошла от рук и распространилась на всё тело. Лана вздохнула и отвернулась, не выдержав его взгляд. Каюта вокруг выглядела уютнее обычного. Девушка с удивлением обнаружила, что ей стало трудно вспоминать свою прошлую жизнь в Уест-Уортленде. Казалось, будто она всегда жила на корабле с Валкаром.

«Как странно… мама, папа, я не хочу вас забывать, но… почему он тоже стал мне родным?» — думала Лана.

Валкар терпеливо ждал, пока Лана обдумает то, что ей важно, и освободит пространство для внимания. Поймав её сосредоточенный взгляд, коротко кивнул, и из его ладоней полился зелёный свет.

— Как теперь самочувствие?

— Прекрасно, — выдохнула Лана, сгибая и разгибая руку, изумлённо наблюдая, что царапина исчезла без следа. — Чудо, что тут скажешь. Ты чудо, Валкар, странное правда такое чудо. Я бы даже сказала чудовищное чудо.

Он поднял на неё радостный взгляд с хитрецой, потом отошёл к другому дивану и повернулся к ней спиной. Лана медленно поднялась.

— Валкар?

Тот обернулся настолько резко, что девушка не успела ничего разглядеть, кроме…

— А! — тихо вскрикнула она и упала обратно на диван спиной. Большая прямоугольная подушка из тёмно-зелёной ткани прилетела Лане прямо в живот.

«Метко, — оценила, — ничего не скажешь».

— Ты чего? — возмущённо спросила девушка. — Ты меня только что вылечил. Или хочешь снова что-нибудь мне сломать, чтобы было больше практики в лечении?

Валкар довольно рыкнул и спрятался за второй диван. Лана недоуменно моргнула, затем до неё дошло, что у них сейчас будет самая жестокая битва. Хмыкнула. С Габриелем ей тоже приходилось сражаться на подушках, он обычно позорно проигрывал. Ловко скатилась с дивана на пол рядом с чайным столиком, по пути прихватив пару «снарядов». Повисла тишина. Лана ждала. Вскоре из-за второго дивана высунулось два острых уха с чёрными кисточками, медленно так, следом появилась настороженная морда Валкара. Лана не стала терять времени и запустила подушку в наглую волчью морду. Затем сразу нырнула в укрытие. Раздался рык — «снаряд» достиг цели.

— Один-один, — объявила девушка.

«Это он ещё не знает, какой мастер ему противостоит», — гордо ухмылялась, цепляя ещё одну подушку за уголок.

— Тебе от меня не спрятаться, воинственная моя, — Валкар явно пытался сказать это с угрозой, но голос звучал слишком нежно.

— Это мы ещё посмотрим.

Лана встала на колени и поползла за диван, хотелось увеличить количество препятствий между сражающимися сторонами. Прижалась спиной к обратной стороне дивана, подтягивая ещё один «снаряд». Вокруг повисла тишина, подозрительная тишина. Девушка огляделась, но всё было спокойно. Приподнялась на коленях, чтобы проверить противоположный диван.

— Лана, — до неё долетел шёпот. Совсем близко. Как только Лана обернулась в уже проверенную сторону ей в голову прилетела подушка.

«Да как так?» — изумлённо уставилась на Валкара.

— Как ты меня нашёл? И как смог зайти ко мне в тыл? — спросила изумлённо. — Я бы тебя заметила.

— Мне хватило той доли секунды, когда ты отвернулась, — зелёные глаза светились радость, провоцируя Лану на улыбку. — Знаешь, как весело смотреть за тобой со стороны. Ты так сосредоточенно всматривалась в тот диван, за которым меня уже не было, что я решил подождать и насладиться моментом.

Лана рассмеялась, Валкар приблизился к ней и сел рядом, прислонившись спиной к дивану. Они одновременно вздохнули, наслаждаясь этим моментом.

— Может, ты наконец расскажешь мне всё про себя, корабль, про то, что здесь творится? — наконец Лана нарушила тишину.

— Я не могу.

— Не можешь — это значит не хочешь? — надавила Лана.

— Не могу — это значит не могу, — Валкар помрачнел.

— Такого не бывает, — рассердилась Лана. — Что тебе мешает? Ты принадлежишь себе и больше никому, а значит вполне можешь мне всё рассказать.

— Всё не так просто, как ты думаешь, — капитан развернулся к ней и прямо посмотрел в глаза. — Придёт время и...

— Вот только не надо ссылаться на время, — сердито проговорила Лана. — Я жду ответов на очень многие вопросы.

Валкар поднялся и отошёл к мечам над комодом, чтобы замереть там, как статуя.

— Я знаю, Лана. Но если я скажу, то ты погибнешь. А этого я не переживу.

Повисло напряжённое молчание, слышно было лишь волны, плещущиеся за бортом судна.

— Валкар, прости, что украла ту книгу, — заговорила Лана. — Но… та книга. Она не совсем обычная.

— Что? — Валкар резко обернулся и в два шага оказался перед ней. В глазах снова плескалась тревога. — Что ты в ней успела рассмотреть? Картинки? Что ты из них поняла?

— Ну… понять что-либо из картинок было довольно трудно, — запинаясь, начала девушка.

— Слава Творцу, — выдохнул Валкар, прикрыв глаза от облегчения.

— Гораздо проще было понять из текста, — продолжала Лана, с осторожностью наблюдая за своим собеседником, который оцепенел от шока. — Картинки как бы дополняли текст.

— Что?! — рыкнул Валкар и схватил её за плечи. — Ты говоришь, что поняла текст?! Ты шутишь?

— Нет, я серьёзно, — Лана ощущала, как подрагивали его лапы, передавая ей это состояние дрожи.

— Как? — ошеломлённо спросил Валкар. — Эта книга написана на языке, который сейчас мало кто знает. Уж точно его не преподают в школах Уест-Уортленда. Скорее всего, его знает только моя команда. Ты не могла. Это невозможно.

— Я сама была в шоке, когда начала понимать его, — пробормотала Лана, решив положить ладони поверх его лап, может быть, это поможет ему успокоиться. — Но мои знания здесь не причем. Это всё камень, после него я стала читать эти закорючки.

— Камень? — насторожился Валкар.

— Необыкновенно красивый, ярко-зелёный. Он, — Лана поморщилась, пытаясь досконально вспомнить все события, связанные с книгой, — он появился из книги.

Девушка пересказала Валкару свою встречу с камнем и всё, что успела понять.