Северус задумчиво смотрел на этого, так быстро повзрослевшего ребёнка и его одолевали противоречивые чувства. С одной стороны он был ужасно зол, что Поттер посмел сунуть нос в его личное пространство, тем самым напоминая ему его отца, тот тоже лез во всё, что его не касается. А с другой стороны… Это раскаяние и прошение простить его, даже ценой любого наказания, тронули сердце сурового зельевара тем, что напомнили ему о том, кто мать этого мальчика. Нельзя закрывать глаза на то, что Поттер похож на Лили столько же, сколько и на отца. И то, что Поттер пришёл к нему и сейчас с таким несчастным видом стоит перед ним и ждёт, что он скажет, это только доказывает.
— Вы кому-нибудь успели рассказать о том, что видели? — строго спросил Снейп и медленно поднялся из-за стола, подошёл к мальчику.
— Нет, сэр, — тихо ответил Гарри. — Я не собирался никому рассказывать.
— Ну, разумеется, здесь нечем похвалиться, да, мистер Поттер? — зельевар сурово смотрел в глаза своему ученику, который, не выдержав взгляд профессора, посмотрел на пол. — Ваш поступок, в очередной раз доказывает, что вашим воспитанием явно никто никогда не занимался, — медленно начал говорить Снейп, смотря на опущенную голову подростка. — Как вам живётся с вашими родственниками, мистер Поттер? — неожиданно спросил профессор. — И смотрите на меня, когда я с вами разговариваю!
— Нормально, сэр, — Гарри быстро вскинул голову. — Я давно привык.
— Привыкли к чему?
— Ну, они не любят магию, и поэтому им нет дела до меня, — выдавил Поттер, смотря на профессора.
— Это заметно, мистер Поттер, — усмехнувшись, протянул декан Слизерина. — До вас абсолютно никому нет дела, и именно поэтому вы нарушаете одно правило за другим, и вот теперь даже осмелились оскорбить преподавателя. На вас всем наплевать.
Неожиданно Гарри понял, что по его щекам бегут слёзы и, поспешно отвернувшись, подросток попытался скрыть их от профессора.
От Северуса не укрылись слёзы мальчика, очевидно, он задел за живое. Ну конечно, кому есть дело до этого ребёнка, все в нём видят лишь героя, своего рода оружие для победы в войне. О том, как живётся Поттеру в семье Петуньи, Снейп догадывался, ведь он с детства с ней знаком и знает её отношение к волшебству. От чего-то профессору зельеварения стало жаль Поттера, который теперь напоминал его самого в детстве. Такой же потерянный и не знающий, к кому обратиться.
— Мистер Поттер, посмотрите на меня, — потребовал Снейп. — Хотели бы вы, чтобы у вас появился наставник, который позаботится о вас и постарается помочь не только одержать победу в этой войне, но и вырастит из вас достойного мага? — медленно произнося каждое слово, спросил зельевар.
— Думаю, это было бы здорово, — тихо ответил Гарри, смотря на профессора.
— В таком случае, я предлагаю вам наставничество, мистер Поттер. Вам больше не придётся возвращаться к своим опекунам, ваш дом будет там же, где и мой, — Снейп приблизился к Поттеру и приподняв того за подбородок, посмотрел ему в глаза. — Подумайте над этим.
— Я согласен, сэр, — выпалил Гарри, сам того не ожидая.
— Хорошо, — декан Слизерина отпустил мальчика и вернулся к своему столу. — Вы ведь знаете, что такое наставничество? — перебирая какие-то бумаги, спросил Снейп.
— Да, профессор. Вы имеете в виду магическое?
— Да, мистер Поттер, — зельевар обернулся к подростку. — Так вы согласны? — ещё раз уточнил профессор Снейп.
— Да, сэр.
— Хорошо, но прежде вы будете, наказаны за то, что посмели залезть в мой омут памяти, — декан Слизерина взмахом палочки очистил небольшой участок от бумаг на столе. — А заодно познакомитесь с тем, что может вас ожидать в годы наставничества, — Снейп не спеша вытащил из брюк кожаный ремень и посмотрел на застывшего и побледневшего Поттера. — Наклонитесь над столом, мистер Поттер, — строго потребовал зельевар. — Или вы думали, что за ваш поступок вам ничего не будет? Вы должны научиться отвечать за свои действия.
Гарри медленно приблизился к столу и наклонился. Он не мог поверить, что это происходит с ним, хотя понимал, что заслужил наказание.
Первый удар не заставил себя ждать, и Поттер от неожиданности вздрогнул и крепко зажмурил глаза.
Северус прекрасно видел, что Поттера подобным способом ещё ни разу не наказывали, поэтому решил не наказывать мальчишку слишком строго. Отсчитав пятнадцать не сильных ударов, Снейп приказал Поттеру подняться.
Гарри медленно повернулся к профессору, и зельевар увидел слегка покрасневшие глаза и невыплаканные слёзы.
— Я вас прощаю, мистер Поттер, — положив руку на плечо мальчика, тихо сказал Снейп. —
Вы все ещё можете отказаться от наставничества, как вы только что поняли, я могу быть суров с вами.
— Нет, сэр, — чуть хриплым голосом ответил Гарри. — Я хочу, чтобы вы были моим наставником. Вы мне нужны.
— Хорошо. Завтра в семь вечера жду вас в этом же кабинете. Мы проведём ритуал магического наставничества, — профессор убрал руку с плеча мальчика. — Вы можете идти, мистер Поттер. Вам определённо необходим здоровый сон.
— Доброй ночи, профессор, — пожелал Гарри, направляясь в сторону двери.
— Доброй ночи, мистер Поттер.